10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
1.Fallen in mud and ground to dust, she seems no more. But her fragrance is still the same.
(零落成泥碾作塵,只有香如故。)
2.Most willow catkins have been blown away, alas! But there is no place where grows nor the sweet green grass.
(枝上柳棉吹又少,天涯何處無芳草。)
3.Deeply I sign for faded flower’s falling in vain.Vaguely I seem to know the swallow comes again.
(無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。)
4.The west is veiled in rain, the east enjoys sunshine.My gallant is as deep in love as day is fine.
(東邊日出西邊雨,道是無情卻有情。)
5.When all at once I turn my head,find her there lantern light is dimly shed.
(驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。)
原創文章如轉載請注明©轉載自譯雅馨深圳翻譯公司轉載請以鏈接形式標明本文地址深圳翻譯網址