亚洲精品高清久久_免费看黄的软件在线看免费观_黄色短文合集_台湾a级艳片红楼梦

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 行業動態

專業翻譯服務 翻譯讓中國發出最強音

日期:2010-06-30 | 閱讀:
2009年11月11日,國際譯聯副主席、中國翻譯協會副會長兼秘書長黃友義做客中國網中國訪談回顧和展望中國翻譯事業的成就和發展。 以下是本次訪談文字實錄: 中國網:11月12日,我們馬

2009年11月11日,國際譯聯副主席、中國翻譯協會副會長兼秘書長黃友義做客“中國網·中國訪談”回顧和展望中國翻譯事業的成就和發展。

        以下是本次訪談文字實錄:

        中國網:11月12日,我們馬上要舉行新中國翻譯事業60年的大型論壇。我想問問您對這個論壇是如何看待的?為什么要辦這樣一個論壇?它的初衷是什么?

        黃友義:主要的考慮有兩點:第一,今年是新中國成立60周年,各行各業都在總結60年的經驗,展望未來本行業的發展。中國翻譯行業也不例外。同時,12日是中國翻譯協會第六屆全國代表大會,這是五年一次的會議,要修改章程,選舉新的領導機構,全國各地的幾百名理事們要聚集北京,是一個大家難得的相聚的機會。所以我們想利用這樣一個機會,舉辦這樣一個論壇,從外事翻譯、翻譯教學、文學翻譯、科技翻譯幾個方面請幾位資深翻譯家暢談60年來的感想。主要目的是通過論壇回顧60和總結60年來的翻譯經驗。
        第二,提高一下全國翻譯人員的事業自豪感,增加使命感和責任感。
        第三,想借機會擴大一下翻譯事業在社會上的影響,讓社會上更多的認識、知道、了解翻譯行業。
中國網:擴大影響力。

        黃友義:對,宣傳自己。

        中國網:剛才您也提到,新中國成立60年,各行各業都在總結經驗和成果。您認為中國的翻譯事業在這60年里的發展對中國的社會進步,尤其是改革開放,有什么促進作用,或者取得了哪些卓越的成就?

        黃友義:新中國60年來的發展就是中國翻譯事業60年的發展。可以有幾個不同的階段和幾個不同的側重。首先,最早在新中國成立以后,中國的翻譯事業主要是引進外國的先進科技,引進外國優秀的文化產品,引進外國的科學技術。同時也有一個方面,就是對外介紹中國。曾經在“文化大革命”當中介紹毛澤東思想,這些年來,尤其是改革開放以來,更重要的是強調中國的社會主義事業,包括市場經濟的形成,同時在文化方面起到了很重要的促進作用。另外,外事外交也離不開翻譯。
        應該這么說,60年的過程是讓翻譯成為一門獨立的科學的過程,而翻譯本身對社會的貢獻極大,沒有翻譯就沒有新中國的發展;沒有翻譯就無法順利的實現改革開放;沒有翻譯,中國也難以取得目前在國際上的地位和聲音。

        中國網:的確,翻譯不僅是我們所熟知的一項職業,它是一門科學。盡管翻譯在我們社會進步當中發揮了非常大的作用,但是它的認知程度仍然是比較低的。請您分析一下為什么會出現這樣的情況?

        黃友義:這是一個幾百年來的世界難題。翻譯的認知度低不光是在中國,在國際上,甚至在有些國家更甚,不新鮮,是世界普遍的問題。這里面的原因很復雜,首先翻譯是一個很特殊的行業,翻譯大部分躲在幕后,你的工作性質決定了你不在鎂光燈下,不在舞臺的前臺,你是在幕后。人家可以知道一個作者,一個作品,未必知道是誰翻譯的。這個行業的特點決定了它的知名度不會太高。
        第二個原因,越是專業性強的行業,越不被行業之外的人所了解。很多人以為了解翻譯行業,實際上只有干了才能真正了解,是不干不知道,一干嚇一跳的行業。比如說問社會上的人,翻譯什么最難?肯定是說同聲傳譯。其實不是,同聲傳譯雖然需要現場發揮很快,但是你不知道的東西你可以替代,茶杯你不會說,你可以說是喝水的工具。但是文字,尤其是把自己的母語翻譯成外語,這是世界公認的最難的一個行當,能達到出版的水平是最難的。我想社會上恐怕很多人都不認識這一點。
 

原創文章如轉載請注明©轉載自譯雅馨深圳翻譯公司轉載請以鏈接形式標明本文地址深圳翻譯網址全國統一熱線:400-8808-295

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部