10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
本地化翻譯公司服務(wù)是技術(shù)和翻譯結(jié)合最為緊密的翻譯范疇,具體包括網(wǎng)站本地化翻譯、軟件本地化翻譯和多媒體本地化翻譯服務(wù)。本地化翻譯項目一般離不開精通外語的程序員、翻譯和工程師,他們熟悉各種軟件服務(wù)包和創(chuàng)作工具,從而確保本地化翻譯服務(wù)及時、準(zhǔn)確、規(guī)范深圳市民學(xué)翻譯迎接2011深圳大運(yùn)會。
本地化翻譯服務(wù)委員會秘書長崔啟亮主持會議。會議討論了2011年委員會工作計劃和具體分工,包括調(diào)整委員會工作組,確定2011年委員會活動內(nèi)容和時間,本地化行業(yè)規(guī)范的推進(jìn),加強(qiáng)國際交流,規(guī)范內(nèi)部管理等工作,從而為今年的本地化服務(wù)工作做好了充分的部署準(zhǔn)備。今年3月1日,中國翻譯協(xié)會本地化翻譯服務(wù)委員會第一屆四次主任會議在京舉行,委員會主任趙常謙、副主任黃長奇、黃翔、藺熠、王祖更、魏澤斌、楊穎波和秘書長崔啟亮共8人參加了會議。
為了提升本地化翻譯服務(wù)委員會的工作效率,會議決定對委員會的原工作組進(jìn)行優(yōu)化重組,由六個工作組精簡為兩個(宣傳推廣組和標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范組);舉辦主題明確,具有行業(yè)影響的活動,包括與客戶方的圓桌會議,與高校的研討會等;繼續(xù)制定和發(fā)布本地化行業(yè)規(guī)范,提高本地化行業(yè)的社會影響力;制定委員會財務(wù)支出管理方案,以加強(qiáng)委員會財務(wù)管理,控制費(fèi)用支出。以上提議將提交所有委員審議通過。會議還就加強(qiáng)國際交流與合作等問題進(jìn)行了探討2011年翻譯延續(xù)2010年國際翻譯日主題。文章內(nèi)容來源 http://m.blistin.com/a/hydt/