10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
隨著我國(guó)對(duì)外貿(mào)易往來(lái)、經(jīng)濟(jì)文化交流的不斷增多。需要翻譯的場(chǎng)合也就越來(lái)越多。 翻譯公司的口譯除了常見(jiàn)的同聲傳譯、交替?zhèn)髯g和陪同翻譯以外。電話口譯也是一種重要的口譯形式。電話口譯就是通過(guò)電話進(jìn)行的對(duì)話口譯活動(dòng)。一般會(huì)采用交替?zhèn)髯g的方法。有時(shí)也會(huì)采用同聲傳譯方法。這是一種非面對(duì)面的交流。所以電話口譯的特征尤其鮮明。
電話口譯作為一種不用面對(duì)面溝通的翻譯形式。具有著獨(dú)特的優(yōu)點(diǎn):
1. 口譯成本較低。是一種經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的選擇。需要對(duì)話的各方無(wú)需專程前往某處碰面。足不出戶即可在不同語(yǔ)言之間溝通。大大節(jié)約口譯的組織時(shí)間和成本。
2. 效率高。電話口譯可以隨時(shí)隨地的找電話連線翻譯員。輕松地跨越語(yǔ)言進(jìn)行溝通。
3. 形式靈活。電話口譯只需要簡(jiǎn)單的電話。遠(yuǎn)隔千里的人們就可以隨時(shí)隨地進(jìn)行開會(huì)、談判等多種交際活動(dòng)。
電話口譯是目前口譯模式的一種有益補(bǔ)充。緩解了口譯需求臨時(shí)性、地域性和即時(shí)性的問(wèn)題。然而。電話口譯也存在著一些問(wèn)題。首先就是非言語(yǔ)信息的缺失。由于電話口譯不是面對(duì)面的翻譯。翻譯員如果對(duì)說(shuō)話人的情緒把握不準(zhǔn)確。就可能會(huì)影響到翻譯的準(zhǔn)確性;另外。專業(yè)翻譯員在翻譯開始之前。需要進(jìn)行一些準(zhǔn)備工作。電話口譯的任務(wù)大多都是突發(fā)性的。翻譯員很難做好充分的準(zhǔn)備工作。很難保證口譯質(zhì)量。
以上就是電話口譯存在的優(yōu)缺點(diǎn)。電話口譯仍處在一種發(fā)展的狀態(tài)。譯雅馨建議。是否選擇電話口譯。需要根據(jù)實(shí)際情況來(lái)做出具體恰當(dāng)?shù)呐袛?。廈門譯雅馨是專業(yè)權(quán)威的翻譯公司。有著優(yōu)秀的人才儲(chǔ)備。對(duì)不同口譯任務(wù)都可匹配優(yōu)秀的翻譯員來(lái)完成翻譯。
更多翻譯服務(wù)資訊。歡迎撥打服務(wù)熱線:400— 669 — 0534 。
譯雅馨為客戶提供各種形式的商務(wù)口譯服務(wù)。包括一般的商務(wù)陪同口譯、會(huì)議交替口譯以及同聲傳譯等等。適用于商務(wù)談判、大型論壇、產(chǎn)品推介會(huì)議、國(guó)際性展覽陪同、新聞發(fā)布會(huì)等各類正規(guī)場(chǎng)合的翻譯。小到一次商務(wù)談判電話的翻譯。大到幾百人的國(guó)際會(huì)議同聲傳譯或幾個(gè)月的工程設(shè)備安裝現(xiàn)場(chǎng)翻譯。譯雅馨翻譯公司都能精心安排。