10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
隨著中國(guó)國(guó)際化發(fā)展。越來(lái)越多的中內(nèi)外公司開(kāi)始尋求國(guó)際業(yè)務(wù)。分享市場(chǎng)。這樣不僅提升了自己的經(jīng)濟(jì)。也響應(yīng)了國(guó)家號(hào)召。在當(dāng)今的商務(wù)領(lǐng)域中。合同是必不可少的。它是雙方合作的基本依據(jù)和法律憑證。更加必不可少的是合同翻譯。合同翻譯在國(guó)際化商務(wù)合作中扮演了重要的相當(dāng)重要的角色。它使得雙方語(yǔ)言互通。促進(jìn)交談。是國(guó)際化商務(wù)合同辦理事項(xiàng)中的重中之重。
現(xiàn)在市面上的合同翻譯公司很多。那么一家專(zhuān)業(yè)的商務(wù)合同翻譯公司是什么樣子的呢?
我們從以下的幾條來(lái)說(shuō)明。
專(zhuān)業(yè)的翻譯公司支持多種合同翻譯。我司支持項(xiàng)目如下。
契約翻譯 外貿(mào)合同翻譯 勞動(dòng)合同翻譯 服務(wù)合同翻譯 合同協(xié)議翻譯
施工合同翻譯 租賃合同翻譯 代理協(xié)議翻譯 教育文化合同翻譯 婚姻家庭協(xié)議翻譯
勞動(dòng)合同翻譯 涉外合同翻譯 贈(zèng)與協(xié)議翻譯 服務(wù)合同翻譯 運(yùn)輸合同翻譯
技術(shù)合同翻譯 保險(xiǎn)合同翻譯 擔(dān)保合同翻譯 BOT投資合同翻譯 IT行業(yè)合同翻譯
商務(wù)合同翻譯 交易合同翻譯 保密合同翻譯 房地產(chǎn)合同翻譯 特許合同翻譯
租賃合同翻譯 轉(zhuǎn)讓合同翻譯 工程承包合同翻譯 銷(xiāo)售或購(gòu)貨合同翻譯 質(zhì)量保證協(xié)議翻譯
海事海商合同翻譯 證券期貨合同翻譯 知識(shí)產(chǎn)權(quán)合同翻譯 房地產(chǎn)合同翻譯 承攬合同翻譯
合資或合營(yíng)合同翻譯 補(bǔ)償貿(mào)易合同翻譯 涉外信貸合同翻譯 技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同翻譯 咨詢(xún)服務(wù)合同翻譯
投資經(jīng)營(yíng)合同翻譯 建設(shè)工程合同翻譯 委托代理合同翻譯 醫(yī)療醫(yī)藥合同翻譯等多種領(lǐng)域合同翻譯
這是第一大。也是最主要的項(xiàng)目。合同屬于制式文書(shū)。不同的行業(yè)都有不同的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)和專(zhuān)業(yè)文體。表達(dá)方式各不相同。這并不是個(gè)人或者是任何譯者都可以翻譯的。需要譯員對(duì)合同翻譯行業(yè)和合同內(nèi)容相關(guān)專(zhuān)業(yè)有詳細(xì)的了解和專(zhuān)業(yè)知識(shí)和語(yǔ)境。以及相關(guān)的法律知識(shí)。只有這樣譯員翻譯出來(lái)的稿件才會(huì)得到公司認(rèn)可。以下是我公司的合同翻譯文字展示。僅供大家參考。
ARTICLE 6.F0RECE MAJEURE
If the seller and/or purchaser be prevented from performing its or their obligations under this agreement by reason of war, blockade, revolution, insurrections, mobilization, strike, lockouts, civil commotions, riots, acts of God, plague or other epidemics, or on account of any other cause or causes beyond seller's or purchaser's control, both/any of the parties claiming force majeure will not be responsible for the losses, but a notice of such event should be tendered by fax or mail to the other party in time.lf this sales contract can't be carried out due to the government's action,this action will be treated as force majeure,and both parties will not bear responsibility for it.In case of the other party's requirement, the party claiming Force Majeure shall provide the certificate from the Chamber of Commerce, port and/or relevant other government/designated authority as the case may be, confirming the Force Majeure situation.
第六條:不可抗力
如因戰(zhàn)爭(zhēng)、封鎖、革命、叛亂、調(diào)動(dòng)、罷工、停工、內(nèi)亂、騷亂、天災(zāi)、瘟疫或其他流行病而妨礙賣(mài)方和/或買(mǎi)方履行本協(xié)議規(guī)定的義務(wù)。或者由于任何其他原因或超出賣(mài)方或買(mǎi)方的控制之外的原因。雙方/任何一方聲稱(chēng)不可抗力對(duì)此損失不承擔(dān)責(zé)任。但關(guān)于此類(lèi)事件的通知應(yīng)通過(guò)傳真或信件及時(shí)郵寄給對(duì)方。如因政府行為。本銷(xiāo)售合同無(wú)法履行。則此行為將視為不可抗力。雙方不承擔(dān)任何責(zé)任。如另一方要求。聲稱(chēng)不可抗力的一方應(yīng)視情況提供由商會(huì)、港口和/或相關(guān)其他政府/指定機(jī)構(gòu)提供的證明。以確認(rèn)不可抗力情況。
每種合同。每家公司的合同。其格式和排版各不相同。對(duì)于翻譯公司來(lái)說(shuō)。譯稿除了翻譯質(zhì)量需要保證外。最重要的就是版式和原稿一致。這樣讓對(duì)方在閱讀時(shí)獲得更好的體驗(yàn)和理解。如果版式和原稿不同。并有錯(cuò)位的話。會(huì)增大合同閱讀的困難性。另外也讓人留下壞印象。以下是我司的合同翻譯案例展示。僅供大家參考。
專(zhuān)業(yè)的翻譯公司。其首要達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)便是正規(guī)。不正規(guī)的翻譯公司。何來(lái)專(zhuān)業(yè)一說(shuō)呢?正規(guī)翻譯公司擁有國(guó)家認(rèn)證的翻譯從業(yè)證書(shū)。并在工商局備案。可查。專(zhuān)業(yè)的翻譯公司。在達(dá)到正規(guī)的標(biāo)準(zhǔn)上。又必須要有國(guó)外或是中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)頒發(fā)的證書(shū)。另譯稿后面附帶有宣誓詞和翻譯章也是判定依據(jù)之一。
以下是我司的專(zhuān)業(yè)相關(guān)資質(zhì)展示。
翻譯宣誓詞和翻譯專(zhuān)用章
美國(guó)官方認(rèn)證資質(zhì)證明和翻譯章
審查流程的精細(xì)度。直接判斷一家翻譯公司是否專(zhuān)業(yè)。專(zhuān)業(yè)的翻譯公司有著完善的審查制度。而一些名義上專(zhuān)業(yè)的審查。不過(guò)就是掃視而已。這樣的審查流程形同虛設(shè)。稿件質(zhì)量差。我司并不是這種掃視類(lèi)型。我司的證件翻譯質(zhì)量控制以譯者團(tuán)隊(duì)初審和審查組/排版組二審以及最后的綜合終審來(lái)保證。確保每位客戶(hù)拿到的都是最符合原稿的翻譯稿件。具體步驟如下:
譯者組自審:譯者團(tuán)隊(duì)初步自我審查。確定版式和譯文無(wú)誤后交給審查項(xiàng)目組。
審查組二審:審查組接受稿件后。進(jìn)行和原稿件的同步審查。確定發(fā)現(xiàn)問(wèn)題后打回給譯者(如問(wèn)題多則反復(fù))
排版組二審:審查組審查完畢后。交給排版租進(jìn)行版式審查。如確定有版式問(wèn)題后打回給相關(guān)部門(mén)。
綜合終審:確定所有問(wèn)題得到解決后。所有組別會(huì)進(jìn)行最后的審查。如綜合審查確定與原稿內(nèi)容版式完全一致。語(yǔ)境和專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)相同。則認(rèn)定通過(guò)。交給客戶(hù)。
商業(yè)合同翻譯的價(jià)格視合同材料數(shù)量而定。具體價(jià)格請(qǐng)見(jiàn)官網(wǎng)或是在線咨詢(xún)或電話聯(lián)系我們。譯稿翻譯完后會(huì)有翻譯公司的翻譯專(zhuān)用章。和翻譯宣誓詞。并翻譯員簽字宣誓。作為資質(zhì)認(rèn)證。保證合同譯稿和原稿的一致性!
譯雅馨翻譯是正規(guī)商業(yè)翻譯公司。我們擁有從業(yè)多年的商業(yè)廣告合同翻譯團(tuán)隊(duì)和排版團(tuán)隊(duì)。力爭(zhēng)做到與原稿版式相同。并有專(zhuān)人和您對(duì)接。保證在翻譯過(guò)程中您可以隨時(shí)知道進(jìn)度和問(wèn)題溝通。翻譯完畢后我們也會(huì)有完整的翻譯售后服務(wù)。各位如果有商業(yè)合同需要翻譯。歡迎來(lái)我們這里進(jìn)行翻譯。我們會(huì)認(rèn)真對(duì)待和負(fù)責(zé)每一份商業(yè)合同翻譯。并鄭重承諾:100%通過(guò)認(rèn)證。無(wú)效退款。
我們承諾通過(guò)高質(zhì)量、高水平、高標(biāo)準(zhǔn)的翻譯信條。為客戶(hù)提供“信、達(dá)、雅”的翻譯稿件。這些專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)都是因?yàn)槲覀儽兄萌诵湃蔚膬?yōu)秀的行業(yè)道德。我們有著努力為客戶(hù)提供最高水平的翻譯服務(wù)信念。
如果有商業(yè)合同需要翻譯。歡迎在線咨詢(xún)或是電話聯(lián)系我們。我們隨時(shí)恭候您的咨詢(xún)。
<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布。可學(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>