10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
核酸檢測報告屬于臨床性醫學報告,因為醫學報告本身就具有極強的專業性,所以業內對于其英文翻譯工作有著很高的標準和嚴苛的要求,例如報告中各種醫學專業術語詞匯的使用,醫藥品中各種藥品成分詞等等都需要翻譯人員對醫學知識有足夠的積累,才能在翻譯檢測報告時,能夠處理好。
國內目前二甲及以上醫院都可以出具中文的新冠病毒核酸檢測報告,但是英文版核酸檢測報告目前只有部分一線城市三甲醫院和專業醫療檢測機構可以出具,這就為廣大有出國需求的居民帶來了一定的麻煩。根據小編的研究目前部分國家對于中國公民入境核酸檢測報告的要求是持中文核酸檢測報告+英文翻譯件也是認可的。也就是說主流的兩種獲取英文核酸檢測報告方式:1、檢測機關直接出具官方英文報告2、中文核酸檢測報告經有資質的翻譯公司翻譯使用。
國內正規的專業涉外翻譯服務公司/機構聘有專業的醫學翻譯人員,同時熟悉中英文轉換的相關要點,可以保證翻譯件的質量;
1、核酸檢測報告作為受檢人新冠病毒核酸檢測陰性的官方證明,翻譯件內容必須與原件完全一致,內容信息不允許擅自變更,不允許出現錯譯漏譯現象。
2、各醫療機構出具的核酸檢測報告樣式排版不同,翻譯件不允許擅自變更原件樣式,應嚴格遵循原件格式排版,核心內容不允許變更位置,保證翻譯件與原件的一致性。
3、出具核酸檢測報告的翻譯公司必須是國內有資質的正規翻譯公司,翻譯件上應加蓋翻譯機構專用印章,以示對翻譯件內容負責。專業翻譯公司擁有以下四種類型印章:中文公章,中英文雙語公章,公安部和國家工商總局備案的13位編碼翻譯專用章和涉外專用章,加蓋翻譯機構印章的翻譯件被國內外使領館和海關人員認可,具有一定的權威性。
4、消費者應該嚴格遵循目的國駐華使領館公布的入境要求,提供符合入境需求的核酸檢測報告,比如日本領事館要求,必須嚴格按照日本使領館官網公布的核酸檢測報告模板,出具核酸檢測報告。
各國入境防疫政策隨著疫情發展不斷調整,應時刻關注目的國官方新聞動態,以免因材料準備缺失,被拒絕入境。
<本文內容由譯雅馨翻譯公司獨創發布。可學習參考。如未經允許作商業用途。轉載必究。>