10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
說明書(又稱使用手冊)主要介紹產品的性能、規格、用途、配方及其使用方法等,按其用途可分為家用電器說明書、藥品說明書、化妝品說明書、食品類說明書、機械裝備說明書、儀器器械說明書、書籍說明書等。服務對象大多為普通消費者,因此說明書語言要簡潔明了,要具有邏輯性和準確性。說明書的主要的作用是幫助消費者能更好的了解和使用產品產品。因此對于說明書的翻譯對于很多生產產品的企業來說是很重要的,這不僅僅關系到銷量和品牌,還關系到這個企業的專業形象的體驗。下面譯雅馨翻譯就為大家解讀一下說明書翻譯的相關知識。
一、說明書翻譯的注意事項
1、機械說明書的翻譯最大的難點就是專業,在這個行業中,有很多的專業術語。而這些專業術語往往在詞典上找不到,也很難知道那是什么意思,雖然說知道大概怎么樣去拆分,但是很難翻譯準確。甚至有些詞匯是獨一無二的,需要專門的機械行業翻譯人員才能確保翻譯準確,保障翻譯品質。如果自己不懂行的話,是很難進行翻譯的。正所謂隔行如隔山,沒有機械行業背景的人來翻譯,遇到的困難往往都是不知道什么意思,翻譯不下去。
2、內容客觀精確,說明書的內容應該客觀真實,語言通俗易懂,必須準確傳遞完整信息,也可恰當使用文學性語言,增強可讀性和感染力。3、大量使用祈使句產品說明書的指示說明部分經常使用祈使句,而且大多省略主語,因為祈使句在給與指示時直截了當,簡潔有力。句子結構、時態簡單,為了使句子結構簡單,非謂語動詞形式出現頻率較高。
關于說明書翻譯的報價:
翻譯方向 | 專業級 | 母語級 |
中譯英 | 160 | 350 |
中譯法 | 220 | 390 |
中譯俄 | 210 | 320 |
譯雅馨翻譯自成立以來就開始提供說明書翻譯的服務,可提供多領域多語種的翻譯服務,翻譯領域涵蓋裝備制造業( 包括汽車、機械等)、國際工程、軌道交通、石油化工、電力電氣、IT通訊、 電子商務、文化傳媒等領域客戶,為他們提供英語、德語、法語、俄語、西語、阿拉伯語、日語、韓語等130多種語言服務。并嚴格執行國際質量認定標準ISO9002,已經完成了數千個版本的說明書翻譯工作,受到了多家世界500強和各中小外貿型企業的高度贊譽。我們可以根據客戶的需要,迅速定制出各個目標語言版本的說明書,符合您海內外銷售要求。
譯雅馨翻譯始終把客戶的滿意作為企業服務追求的目標,通過誠信合作、 品質化經營為廣大客戶提供一流的翻譯產品,與客戶共同成長進步。詳情可咨詢400-8808295