10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
俄羅斯護照(俄語:Заграничный паспорт гражданина Российской Федерации)是由俄羅斯聯邦出于國際旅行目的發放給俄羅斯公民使用的證件。持有人受到俄羅斯海外領事官員的保護。 護照的簽發由俄羅斯內務部和各駐外使領館負責。
隨著中俄交流加深。越來越多的俄羅斯人來到中國旅游或是從事工作。以及移民。在這些材料中。俄羅斯護照是必須要被翻譯的。并需要翻譯公證。方可使用。
那么俄羅斯護照翻譯有什么注意事項嗎?
我們從以下幾條來為您講解俄羅斯護照翻譯有哪些注意點。
這是首要的一點。所以我們放在第一位。因為有很多人問過該類問題。所以在此強調。俄羅斯護照是不可以進行個人翻譯的。就算是個人翻譯。相關機構也是不予認可的。
他們必須要看翻譯公司的翻譯章和翻譯宣誓后。才會認可。你才能辦理后續的其他業務。所以切記一定要找翻譯公司。不可自行翻譯。另外翻譯后如有語句錯誤和版式錯誤也會增加不通過的概率。
市面上的俄羅斯護照翻譯公司很多。誰都說自己能翻譯俄羅斯護照。但每家的翻譯流程都不一樣。 一定要注意其翻譯資質。和是否正規。比如營業執照與法人等。包括翻譯資格證書如NATTI與CATTI。
我司是取得CATTI和NATTI的專業正規翻譯公司。營業執照詳見官網。以下是我司的翻譯章和翻譯宣誓。
每家翻譯公司所提供的翻譯版式各不相同。一般分兩種。有些直接在原稿上進行翻譯。有些會另起譯稿。這些在翻譯前一定要問清楚。避免最后不必要的糾紛。以下是我司的護照翻譯案例。僅供大家參考。
專業的護照翻譯公司。分工明確。流程清晰。這樣可以讓客戶有更多時間來跟翻譯進行溝通。好對稿件進行及時調整。減少未來的不必要糾紛。
我司的證件翻譯質量控制以譯者團隊初審和審查組/排版組二審以及最后的綜合終審來保證。確保每位客戶拿到的都是最符合原稿的翻譯稿件。具體步驟如下:
譯者組自審:譯者團隊初步自我審查。確定版式和譯文無誤后交給審查項目組。
審查組二審:審查組接受稿件后。進行和原稿件的同步審查。確定發現問題后打回給譯者(如問題多則反復)
排版組二審:審查組審查完畢后。交給排版租進行版式審查。如確定有版式問題后打回給相關部門。
綜合終審:確定所有問題得到解決后。所有組別會進行最后的審查。如綜合審查確定與原稿內容版式完全一致。語境和專業術語相同。則認定通過。交給客戶。
翻譯價格通常會將翻譯價格波動因素影響羅列如下
翻譯稿量
以數量為單位。數量越多價格越高。但我司會有適當的優惠。
翻譯語種
俄語屬于非世界通用語言。只在俄語適用地區使用。價格相比英語來說貴一些。具體價格詳見官網報價。
譯稿交稿時間
如果您是著急趕著要稿件的話。當天即可初稿。但價格會比普通翻譯要高一些。具體情況根據客戶需求和實際情況來綜合判斷。歡迎咨詢。
譯雅馨翻譯是正規護照翻譯公司。我們擁有從業多年的護照翻譯團隊和排版團隊。力爭做到與原稿版式相同。并有專人和您對接。保證在翻譯過程中您可以隨時知道進度和問題溝通。
翻譯完畢后我們也會有完整的翻譯售后服務。我們會認真對待和負責每一份出生證明翻譯。并鄭重承諾:100%通過認證。無效退款。歡迎在線或是電話咨詢。
<本文內容由譯雅馨翻譯公司獨創發布。可學習參考。如未經允許作商業用途。轉載必究。>