10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
Arthur struggled, suffered, promised, and Adam, halfcomforted, left, not knowing that there, in the waste-basket,hastily stuffed under the papers, lay a woman's silk kerchief.
A small enterprise may have a very simple, centralizedorganization with a single manager, but if the enterprisegrows beyond a certain limit, the manager will be unable toeffectively supervise everyone and will have to appointsubordinate managers.
Computers can work through a series of problems and makethousands of logical decisions without becoming tired.Computers can replace men in dull, routine tasks, but they arenot creative and cannot exercise value judgments. Computershave no originality.
分項單句練習(常稱為“針對性強化練習”)深圳翻譯公司對翻譯教學和自學都是不可或缺的技能訓練項目。經驗證明:分項單句練習對培養和發展學習者的技能愈識和實際翻譯能力極有神益。這是因為,分項單句練習的設置具有鮮明的目的性,特別適用于中、高級階段的強化技能訓練。分項單句練習集中地、比較全面地反映了某一翻譯專題的翻譯要點及方法。學習者做過這類練習,經過討論、教師分析差錯、講評優劣、歸納總結以后,印象會很深,可以經久不忘。具體地說,分單句練習可以達到如下教學或自學目的:
作為針對性教學或自學練習材料
我們常常在翻譯教學中發現學生有一些比較普遍的翻譯弊病:有理解方面的,也有表達方面的。教師對此可以有的放矢地安排做分項單句練習,引導學生集中注盒力克服白己的翻譯弊病。這樣做深圳英語翻譯分切、斷句比綜合性篇章翻譯練習效果大得多。可取的辦法是將綜合性篇章翻譯練習與英漢分項單句練習交替進行,目的是全面抓技能,,點掃除困難.做到點面結合。這在教學的中、高級階段,尤為適宜。