亚洲精品高清久久_免费看黄的软件在线看免费观_黄色短文合集_台湾a级艳片红楼梦

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

北京大興翻譯公司聊聊軟件本地化翻譯注意事項

日期:2020-10-15 | 閱讀:
軟件翻譯又稱軟件本地化。是將軟件界面、說明文字等進行語言轉化。使軟件內容文本說明等適應使用者的語言適用需求。隨著互聯網的不斷發(fā)展。各個國家之間軟件交流也越來越頻

軟件翻譯又稱軟件本地化。是將軟件界面、說明文字等進行語言轉化。使軟件內容文本說明等適應使用者的語言適用需求。

隨著互聯網的不斷發(fā)展。各個國家之間軟件交流也越來越頻繁。但由于成本控制、軟件開發(fā)者語言技術方面的限制。以及不同國家之間使用者的語言習慣不同。大部分軟件只提供本國適用語言。而軟件國際化需求的不斷提升。就需要有專業(yè)譯員將軟件進行翻譯。完成本地化。適應軟件使用者的適用。

北京譯雅馨就軟件本地化需要注意事項做簡單的說明:

軟件翻譯過程會比其他文本翻譯更復雜一點。除了需要專業(yè)背景的人進行文字翻譯校審工作以外。還需要進行軟件編譯、完成后要對軟件進行測試、最后完成桌面排版等工作。是需要不同專業(yè)人員進行配合的一項工作。

軟件測試是非常重要的一個環(huán)節(jié)。除了測試軟件的使用。還要檢查軟件文字表達、圖標、說明等是否符合翻譯方的文化習慣。這個過程必須反復確認無誤后。才能進行下一環(huán)節(jié)。因此。軟件本地化有著非常高的標準要求。這個過程已經成為非常系統(tǒng)化的軟件工程。

北京譯雅馨在軟件翻譯領域里有著非常豐富的經驗。我們有專業(yè)的計算領域的翻譯團隊。對不同內容的軟件翻譯都能游刃有余地進行。完成翻譯工作。嚴格把控翻譯質量。

軟件翻譯相對比較特殊。如果您有軟件翻譯方面的需求。歡迎您來電與我們具體溝通。服務熱線:400—8808—295。

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部