10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
2013年6月21日,據譯雅馨翻譯公司了解到,考研英語翻譯技巧也是考察的一個重點,比如說詞義選擇、詞序調整、詞性轉換和增詞法。對各種從句、結構等的掌握非常重要,掌握這些,再翻譯起來就會十分容易。首先要理解的關鍵在于理解英語的語法結構、邏輯結構。二是表達的關鍵在于根據漢語習慣對于譯入語進行適當調整。因此考生要特別注意以下幾點:
1、能直譯不意譯:在英語翻譯中有些不符合直譯,那么一定要意譯。另外,掌握一些有固定翻譯方法的語法結構和搭配要遵循慣用意譯方法。例如:Itis well-known (that…) 習慣譯法是大家都知道的。
2、奉行只加不減的原則:英語翻譯的信息量的覆蓋層面很廣。有些詞匯具有特定含義,還有在并列結構中大量使用省略。考生要做到忠實于原文,翻譯的內容盡量覆蓋所有原文攜帶的信息。這樣就不會出現信息減損扣分的現象。
3、翻譯要靈活運用:在在職研申碩考試英語翻譯中,要運用一定的翻譯技巧,使譯文達盡量達到“信,達,雅”的翻譯標準,翻譯出來的漢語具有一定的美感。
2013英語新大綱取有所變動,消了漢譯英的部分,只有英譯漢,英譯漢考察的內容是十分廣泛的,但一般不會太難。只要考生運用以上的相關措施進行應對,相信考生會有個好的成績。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案,更多詳情請瀏覽:
譯雅馨翻譯公司網站:http://m.blistin.com/
譯雅馨廣州翻譯公司:http://www.yiasia.cn/