【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案,更多詳情請瀏覽:
譯雅馨翻譯公司網站:http://m.blistin.com
譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com
10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
2013年10月10日,譯雅馨翻譯公司探討了做好日語翻譯的若干條件。
一、做好日語翻譯的基本條件
1、具備相當的日語語言能力。要想成功地翻譯一篇日語文章,首先要精通日本的語言,否則就不可能透徹理解原文每個詞的意義及其修辭作用,就不可能理解原文的每種語法形式的作用,以至不能正確理解原文的思想內容和它的價值。而精通日語不是一朝一夕就能做到的,需要我們在不斷的翻譯實踐中去體會,去把握。可以說翻譯是提高語言理解以及表現能力的極好機會。
2、擁有較高的母語水平。沒有良好的母語表達能力很難實現準確地再現原文的內容。精通本國語言是準確表達原文的根本條件。如果連本國語言的表達技巧、修辭等知之甚少,就不可能把對原文深刻、透徹的理解準確地表達出來。兩者之間存在著相輔相成的關系。有較高的母語水平作保證,才能從本國語言中挑選出最適合的詞語,經過反復推敲、斟酌后把原文準確地表現出來。這樣譯出的內容才能做到形神兼備,才能達到忠實和通順統一的要求。譯者如果母語水平不高,在翻譯中就會犯不知所云或者生搬硬套的毛病,使譯文的語言枯燥無味,生澀難懂,因而達不到翻譯的預期效果。而母語水平的提高,是通過平時對知識的不斷積累、學習逐漸達到的。
3、豐富的知識積累。要想做好日語翻譯,必須有豐富的知識作保證。這就要求學生在學習日語語言知識的同時,必須大量獲取日本國際、國內、政治、經濟、文化、科技等方面的信息。眾所周知,中日兩國自古以來頗有淵源,其中很多領域同根同源,有些領域隨著近代經濟水平的差異又相去甚遠。上述所有內容都需要學生在平時注意積累。只有在掌握了相當數量的知識后,再動手翻譯,譯文的水平和質量才會得到相應的提高。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案,更多詳情請瀏覽:
譯雅馨翻譯公司網站:http://m.blistin.com
譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com