10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
21世紀的今天人們幾乎都使用的是計算機設備。通過計算機來完成很多事情。同樣。翻譯行業也慢慢的被一些軟件設備所研發。目前有很多的翻譯軟件被人們所使用。但就目前的使用情況來看。在翻譯中軟件的使用也只是幫助人們來翻譯。并不能完全來替代人工翻譯;很多專業性很強的文件還是需要經驗豐富、知識面廣的譯者來進行人工翻譯的。
那么我們來看看軟件翻譯和人工翻譯的區別在哪里?軟件翻譯的優勢在于:速度快。人工翻譯可能需要很多天時間才能完成的。軟件只需幾分鐘就可以翻譯完。確實提高了翻譯的效率;另外就是成本低。相比較而言。人工翻譯收費高些。如果文檔翻譯量大。價格不是個小數目。然而機器翻譯很便宜。但是真正需求翻譯譯文的人最最關注的不是速度、不是價格。而恰恰是翻譯的質量。是否符合原意?那也就是人工翻譯最大的優點。準確度高。
所以目前專業的翻譯公司都會配備全職的翻譯人員。但是為了滿足很多客戶的需求。也會借助具有記憶功能的軟件進行快速處理翻譯。這樣既滿足了客戶的工期要求。又能降低成本。
那么人工翻譯價格究竟是按什么標準收費的呢?專業的翻譯公司會將人工翻譯劃分等級區別于不同需求層次的客戶服務。分為普通級、專業級、精譯級、母語級。一般普通級就針對一些企業內部的很簡單的文件 例如郵件、內刊等等。專業級責就要求高了。一般也是翻譯經驗五年以上的譯者對某個行業相當了解了。可以熟練的進行翻譯。針對的是一些技術文件、商務文件等;精譯級別責是具有十年以上翻譯經驗再加上四層審核校對。針對的是SCI論文、期刊等等;母語級別責是有高級外籍翻譯人員進行本地化校對。針對的是外宣文件、網站軟件本地化等。當然。不同級別的翻譯對應的價格也就不同了。根據客戶要求越高。那么價格相對就會高一些;同時還有額外的價格影響因素就是工期和版式了。也需會有額外的資費。這個可以詳細咨詢譯雅馨翻譯公司。
相關推薦