10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
財務報表翻譯也叫對外會計報表翻譯。它是公司會計在日常的財務核算的基礎上。按照一定的格式編制而成的書面文件的翻譯。以反映公司一定時間段內的現金流量和經營成果。在全球全球化的企業合作中。財務報表占據了十分重要的位置。而翻譯財務報表也變得十分重要。財務報告的翻譯有一些事項需要注意。下面跟隨北京專業翻譯公司的腳步來探秘財務報告翻譯注意事項吧。
注意用詞的專業性
首先注意的是財務報表用詞的專業性。財務報表的翻譯件是匯報給公司的高層的。要精耕細作才能滿足客戶需求。稍微懂一點財務的人都會知道。報表里面有一些專業術語和數字。比如時間和金額。這些項目在翻譯成相對的英文有固定的翻譯方法。如果被外行人察覺出來翻譯的不專業性。那是非常尷尬的。所以譯者在翻譯財務報表的時候。要注意專業性的體現。
注意數字的準確性
其次。要注意數字的準確性。財務報表的大多數信息都是通過數據來反映的。這些數據對于企業的運營情況反應是非常重要的。數字和時間可以說是財務報表的精髓。翻譯人員在翻譯的時候一定要細心。稍微有差錯可能就會導致公司資金運轉出現問題。或者高層決策出現偏差。這就要求譯者在翻譯的時候要像繡花一樣細心。避免一些小錯誤而造成嚴重的后果。
注意報表翻譯的國際化
要注意財務報表翻譯的國際化。現在越來越多的公司適合國外的企業有合作。國內企業在國際舞臺上的作用也越來越明顯。在財務報告。翻譯這一塊的要求也越來越高。國際化是不可避免的一個趨勢。所以翻譯者在翻譯財務報告的時候要注意和國際接軌。采用國際上通用的格式翻譯財務報告。
注意報表翻譯的及時性
財務報告需要及時。任何翻譯都是有一定時間限制的。財務報告翻譯也是如此。甚至客戶規定的額時間會更少。因為財務報告有一定的時效性。需要再翻譯之后。快速的提交給相關部門。比如公司的高層管理部門。會計部門。然后再針對翻譯稿進行決策。那么在這個產業鏈條當中。翻譯就充當了一個非常重要的角色。所以翻譯者要的完成工作。這樣可以給服務公司提供足夠的時間進行反饋發。發揮財務報告的作用。