10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
日本與我國隔海相望,無論是貿易往來還是文化交流,在地理位置上都十分便利,隨著經濟發展,國內企事業單位以及個人對日本有越來越多的商務合作及經濟交流然而語言文化的不同則成為我國對日交流的障礙,所以大部分客戶在對外業務來往是會選擇使用翻譯來解決解決溝通難題,目前存在大量人工智能AI翻譯工具,但是此類工具不能滿足高級翻譯的需求,因此對于翻譯要求高的文件資料最好選擇人工翻譯,那么日語人工翻譯千字多少錢呢?下面跟譯雅馨翻譯公司來了解下。
目前很多剛成立或者小規模的公司企業在大多時候有翻譯需求時會選擇免費的機器工具去進行翻譯,但是機器翻譯出來的文件要么文不對題,要么就是很亂,所以,在這種情況下大家應該考慮使用人工翻譯,因為專業的譯員不僅能很好的翻譯文章,更能針對客戶情況進行貼合母語整理,更好的幫助客戶解決翻譯問題,避免出現溝通錯誤,導致損失。
至于日語人工翻譯價格之前都有介紹,日語翻譯文件是跟語種、翻譯類型、專業性、字數、場合等有關,其中文件涉及的每一項同,它的價錢也會不同,因此,譯雅馨翻譯公司將日語人工翻譯報價劃分為以下下幾個級別,分別以文件用途、文件類型來初步判斷文件的價格區間,翻譯公司先階段主要是根據稿件內容專業度及翻譯難度來在結合中華人民共和國國家標準《翻譯服務規范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)中的字數統計方法按照千字來收費的,如果是普通中日文資料需要翻譯,對專業性和翻譯質量的要求不高,由初級譯員就可以翻譯,收費就很低;如果是專業性強的中日文資料翻譯,就得由專業的資深譯員翻譯,收費自然也會更高。具體價格依照文本的專業難度以及翻譯要求來確定千字翻譯的報價范圍。我司日語翻譯收費標準的參考價格的具體劃分如下:
描述 | 閱讀級 | 商務級 | 專業級 | 出版級 |
文件用途 | 閱讀性文件的理解、個人參考 | 個人或公司商務資料文件,高層或者外國客戶看 | 專業文件、專利文件、專業性強的文件 | 國外SCI、EI期刊投稿,出版的專業書籍 |
文件類型 | 信、郵件、文章、網站內容的閱讀 | 簡介、簡歷、移民材料等商務文件 | 說明書、手冊、合同、標書等文件 | 書籍以及需要發表的論文 |
處理流程 | 譯員翻譯+自校+排版 | 資深譯員翻譯+專家級審校+排版+CAT技術機檢+品質初審 | 資深譯員翻譯+審校+排版+CAT技術機檢+品質初審+審校老師專業二審 | 專業領域譯員+審校+排版+CAT技術機檢+品質初審+高級譯審老師潤色 |
檢查項 |