10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
日語同傳翻譯怎么收費?同傳翻譯是國際高層次、高級別的會議普遍采用的會議翻譯形式。同傳翻譯又稱同聲傳譯要求翻譯員在聽辨源語言講話的同時。借助已有的主題知識。在極短的時間內迅速完成對源語言信息的預測、理解、記憶和轉換。同時要對目標語言進行監聽、組織、修正和表達。說出目標語言的譯文。也正是因為它的高難度。所以同聲傳譯的價格也是業內最高的。同聲傳譯不占用會議時間。在咨詢同傳翻譯的時候都比較在乎價格。那么日語同傳翻譯怎么收費呢?接下來看下譯雅馨翻譯公司的日語同傳翻譯價格。
首先。影響同聲傳譯收費標準的因素就是翻譯員的專業水準。一位經驗豐富的同聲傳翻譯員。他的個人素質高。臨場應變能力突出。服務質量有保障。不過此類翻譯員的收費也會很高。正所謂“一分價錢一分貨”。如果為了貪圖一時的利益選擇經驗欠缺的翻譯員。因服務質量造成不良后果。那就得不償失了。
其次。影響同聲傳譯收費標準的因素就是會議所屬行業的專業性。比如一場正式。隆重的國際會議的同聲傳譯服務和一場簡單的商業活動。開幕式相比。兩者的難度系數是不可同日而語的。兩者的價格自然也不會相同。
最后。影響同聲傳譯收費標準的因素還有會議周期。直白來說。如果是一場連續幾天的會議。翻譯公司在報價時會給予相應的折扣。這是無可厚非的。不過。如果趕在會議的高發期。比如進出口博覽會等期間。那么翻譯員安排就會非常緊張。那么價格自然會受到一定的影響。
日語同傳翻譯價格時會參考例如:同傳翻譯的難易度、會議所屬領域、對翻譯員的要求等多種因素。例如所屬會議專業性不是很強。那么對同傳翻譯翻譯員的要求就不是很高。所以同傳翻譯的費用就會稍微低一些;例如是醫學、機械制造等領域的會議。則需要同傳翻譯翻譯員具備相關行業經驗才能勝任。所以這類同傳翻譯翻譯員的收費就高很多。普通情況下同聲傳譯中日互譯翻譯價格5500/人/天起。另外。如果會場沒有同傳設備。也需要租賃相關的設備。也需要支付相應的租金。具體同傳設備收費價格可以參照《同傳設備租賃價格 》。
1.同傳翻譯翻譯員日工作8小時/天/人。不足4小時按4小時計算;超過4小時但不足8小時的按8小時計算。超出8小時的。按加班計算。需要提前協商;
2.如需出差。同傳翻譯翻譯員食宿和差旅費用以及安全由客戶承擔。
3.譯雅馨翻譯嚴格執行中華人民共和國國家標準《翻譯服務規范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006)。保證口譯質量達到行業專業水平。
以上是日語同傳翻譯怎么收費的說明。由于影響日語同傳翻譯價格的因素有很多。所以上述文章中日語同傳翻譯價格僅供參考。具體的日語同傳翻譯報價還是要看實際的翻譯需求。我司可以提供40個常見語種的口譯翻譯服務。口譯翻譯員嚴格執行《翻譯服務規范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006)國家標準。日語同傳翻譯服務覆蓋了石油化工、法律金融、IT領域、汽車航空、電力機械、醫學、建筑等領域。根據不同行業領域、不同語種、不同地點等綜合因素來匹配出最合適的翻譯員。如果您想了解具體的日語同傳翻譯價格及服務流程。歡迎向譯雅馨翻譯咨詢或致電:400-8808295。會為您提供最好的語言解決方案!
譯雅馨為客戶提供各種形式的商務口譯服務。包括一般的商務陪同口譯、會議交替口譯以及同聲傳譯等等。適用于商務談判、大型論壇、產品推介會議、國際性展覽陪同、新聞發布會等各類正規場合的翻譯。小到一次商務談判電話的翻譯。大到幾百人的國際會議同聲傳譯或幾個月的工程設備安裝現場翻譯。譯雅馨翻譯公司都能精心安排。