亚洲精品高清久久_免费看黄的软件在线看免费观_黄色短文合集_台湾a级艳片红楼梦

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 詞匯庫

翻譯公司留學(xué)資料翻譯蓋章

日期:2011-03-14 | 閱讀:
留學(xué)資料翻譯是出國留學(xué)時需要經(jīng)由翻譯公司翻譯并蓋章的資料翻譯,主要涉及學(xué)位證翻譯、身份證翻譯、簽證翻譯、護(hù)照翻譯、成績單翻譯、公證翻譯、推薦信翻譯以及相關(guān)蓋章。

            留學(xué)資料翻譯是出國留學(xué)時需要經(jīng)由翻譯公司翻譯并蓋章的資料翻譯,主要涉及學(xué)位證翻譯、身份證翻譯、簽證翻譯、護(hù)照翻譯、成績單翻譯、公證翻譯、推薦信翻譯以及相關(guān)蓋章。
Accreditation:資格認(rèn)可。申請學(xué)校時應(yīng)特別注意所申請的學(xué)校是否被有關(guān)機(jī)關(guān)認(rèn)可。
Admission:入學(xué)許可。
Advanced placement:申請美國大學(xué)時,可經(jīng)由考試或轉(zhuǎn)學(xué)分(transfer credit)而直接進(jìn)入大一、 大二、大三或大四。
Associate degree:副學(xué)士學(xué)位。為高中畢業(yè)后所上的兩年制社區(qū)大學(xué)(Community College或兩年制學(xué)院(Two-year College)所發(fā)給的學(xué)位。
Audit:旁聽。沒有學(xué)分、考試,但要求費用與正式生相同。
Bachelor's degree: 學(xué)士學(xué)位。由四年制大學(xué)畢業(yè)所取得的學(xué)位。
Bulletin: 布告、公告。通常學(xué)校課程介紹目錄也叫bulletin.
Campus: 校園,校區(qū)
Candidate notification date: 學(xué)校公布其對于學(xué)生申請結(jié)果的決定的日期。
Candidate reply date: 回函期限。大部份學(xué)校會指定的一個日期,此日之前學(xué)生必須通知學(xué)校是否要入學(xué)。
Conditional Admission: 即條件式入學(xué);有些學(xué)校會給條件不合(通常是英文能力未達(dá)標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)生條件式許可,待其修完所需之課程始可正式開始修學(xué)位。
Credit或Credit Hour或unit:學(xué)分。
Dean: 學(xué)院院長。
Degree: 學(xué)位。
Deferred Admission: 延遲入學(xué):準(zhǔn)許學(xué)生在被接受后延遲一定時間入學(xué),例如延后一年。
Dissertation: 論文,一般指博士論文。
Drop:退選一門課。參考Withdrawal。
Dropout:退學(xué)。指一個學(xué)生離開學(xué)校兩年以上而沒有拿到學(xué)位或沒有轉(zhuǎn)學(xué)到其他學(xué)校。
Electives: 選修;可選本系或旁系、主修或非主修的課。
Faculty:全體教授。
Fellowship:獎學(xué)金;提供學(xué)費,學(xué)校生活費給Full-time 學(xué)生。
Flunk:不及格;被當(dāng)。
Full-time student:全時學(xué)生。至于要修多少學(xué)分以上才算全時學(xué)生,視各學(xué)校規(guī)定而異。
GPA(grade point average):即成績點數(shù)與學(xué)分的加權(quán)平均值。
GPR(grade point ratio):同GPA (grade point average)
High School:高中。
Higher Education:高等教育。
Honors Program:榮譽課程;一個給優(yōu)秀學(xué)生的特殊的學(xué)習(xí)機(jī)會。
Internship:短期的實習(xí);通常與學(xué)生主修之科目有關(guān),學(xué)生通常可得學(xué)分。工作可能是全時或半時、校內(nèi)或校外、有薪水或義務(wù)性質(zhì)。
Junior: 指大學(xué)三年級或中學(xué)十一年級(約高二)的學(xué)生。
Liberal arts courses:由人文、藝術(shù)、社會、自然科學(xué)等領(lǐng)域中選出的一些基本課程,做為根本的知識基礎(chǔ)。
Leave:休學(xué);學(xué)生被準(zhǔn)許離校一段時間,再回校修完課業(yè)。
Maintenance:基本維持費用;在學(xué)校中通常指學(xué)費之外的花費,包括住宿、書本、衣物、交通等費用。
Major:主修。學(xué)生所選擇專攻的領(lǐng)域。
Master's Degree:碩士學(xué)位。
Minor:副攻;相對于主攻科目,學(xué)生專攻課程之外的科目。
Notarization:公證。
Open admission:開放式入學(xué)。也就是不管申請者條件如何都會給他入學(xué)許可。
Pass/fail grading system:一種以通過/不通過來計分的方式,有的學(xué)校全用此系統(tǒng),有的則只用于某特別課程或?qū)W生。亦有以有學(xué)分/無學(xué)分來記錄的。
Prerequisite:先修課程;要上某些課之前需先具備特定的條件,如會計概論為高等會計的先備條件。
Quarter system:學(xué)季制,一學(xué)季長度約十二周,通常一學(xué)年會分為春、秋、冬三學(xué)季外加暑季。
Quiz:課堂上的小考。
Rolling admission:先到先審制;以循環(huán)方式,入學(xué)申請沒有一定的截止日期,申請資料隨時寄到就隨時開始審核。
Semester system:學(xué)期制,一學(xué)期長度約十五到十六周,通常一學(xué)年會分為春、秋兩學(xué)期外加暑期。
Senior:指大學(xué)四年級或中學(xué)十二年級(約高三)的學(xué)生。
Seminar:研討會;一種小型研討課程,由教授指導(dǎo)針對某領(lǐng)域或主題做獨立研究和課堂討論。通常是開放給大四或研究所的學(xué)生參加。
Sophomore:指大學(xué)二年級或中學(xué)十年級(約高一)的學(xué)生。
Stipend:每年發(fā)給學(xué)生的獎助學(xué)金。
Syllabus:課程進(jìn)度;一學(xué)期的課程進(jìn)度,在每學(xué)期開始時由教授發(fā)給。
Test of English as a Foreign Language 或TOEFL:也就是一般所稱托福測驗,為美國大學(xué)及研究所用來評量外國學(xué)生英文能力之考試。
Thesis:論文,一般指碩士論文。
Term:可指學(xué)期或?qū)W季。
Transcript:成績單。
Transfer student:轉(zhuǎn)學(xué)生。以大學(xué)部而言,是指已經(jīng)上了一學(xué)期到三年的大學(xué)課程,而欲轉(zhuǎn)往另一所大學(xué)繼續(xù)就讀的學(xué)生。臺灣的五專、二專和三專學(xué)生便是以轉(zhuǎn)學(xué)生的身份申請進(jìn)入美國大學(xué)。
Tuition:指學(xué)費,不包括食宿、書本……等等費用。
Unit:與學(xué)分 (credit) 通用。
Undergraduate study:大學(xué)部課程。也就是高中畢業(yè)后所上的兩年制或四年制的大學(xué)課程。
Upper-Division courses:通常指大三或大四上的進(jìn)階課程。
Upper-Division schools:提供學(xué)士學(xué)位中后二年課程的學(xué)校,但學(xué)生需先在別的學(xué)校完成前二年的課程。
Vocational school:職業(yè)學(xué)校
上面是一些常用的留學(xué)資料翻譯術(shù)語,希望對需要出國留學(xué)的朋友有所幫助。更專業(yè)的翻譯,請聯(lián)系譯雅馨深圳翻譯公司

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部