亚洲精品高清久久_免费看黄的软件在线看免费观_黄色短文合集_台湾a级艳片红楼梦

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

經調查表明 國內仍缺少高科技翻譯人才

日期:2010-07-22 | 閱讀:
記者從國內目前最有規模的從事翻譯軟件研發和 專業翻譯服務 提供的企業深圳迪斯軟件公司了解到,由于找不到合適的人才,他們早就自己動手培養,眼下他們發現,國內企業高管有

記者從國內目前最有規模的從事翻譯軟件研發和專業翻譯服務提供的企業深圳迪斯軟件公司了解到,由于找不到合適的人才,他們早就自己動手培養,眼下他們發現,國內企業高管有本土化、國際化的意識,但卻沒有這樣的專業知識。

“新時代的翻譯人才,不僅僅是停留在語言互譯層面上了,尤其是翻譯發展到了計算機輔助工作時代,這個條件下,一個優秀的英語翻譯服務人才需要有語言互譯的基本能力,同時還要會技術,懂行業,能管理??上?,目前市場上,類似的人才少之又少。”6月14日,在“全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產業研討會”上,北京大學軟件與微電子學院工程系副教授余敬松說道。

  余教授介紹:“我的學生剛接到一個單子,3萬元幫助美國人翻譯一款中國人研制的房地產軟件,現在他最頭疼的就是缺乏房地產行業的背景知識和術語。這已不是一個人所遇到的瓶頸,從一定的角度講,市場需要的英語翻譯服務人才必須是復合型的、立體的。”而天津理工大學的丁素萍等三位教授表示,科技口筆譯大約占到目前翻譯市場總份額的60%,相對于外事翻譯、商務翻譯,高科技口筆譯人才的缺口最大。

  翻譯領域不再停留于文字翻譯、出書、同聲傳譯這個層面了,而是開始服務于企業本土化、國際化這一新興行業。“具有國際化視野的企業,他們在產品的研發、設計、市場推廣等任何一個環節,都預先將國際化的視野嵌入其中,而不是拿到哪個國家的單子再趕緊臨時“加工”。
  
  據介紹,從2007年開始,國家啟動培養翻譯碩士(MTI)項目,包括北京大學、北京外國語大學在內的15所高校具有招生資格。目前北大每年除了招生40多個全脫產翻譯碩士外,還通過聯考的形式,招收在職翻譯碩士。“我們這個專業,學生可以同時修人文社科類的英語翻譯服務專業知識和實用技術類的信息科技專業知識,來探索培養更適合翻譯產業需求的翻譯碩士教育的有效途徑。”北京大學MTI教育中心主任王繼輝教授說道。

原創文章如轉載請注明©轉載自譯雅馨深圳翻譯公司轉載請以鏈接形式標明本文地址深圳翻譯

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部