10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
英語和漢語中都有大量表示顏色的詞匯,如漢語中有赤、橙、黃、綠、青、藍、紫,英語中也有red, white, black,green, yellow, blue等等。不過,由于各民族文化風俗,地理位置,歷史傳統,宗教信仰,民族心理,思維習慣等方面差異,顏色詞語有時有表現出各民族獨特的“個性”,帶有顯著的文化烙印。要做好顏色詞語的翻譯,就要了解顏色詞語在英漢兩種語言中的不同含義。
(紅色)
在英語和漢語中,紅色有時可以完全對應,因為無論是在英語國家還是在中國,紅色往往與慶?;顒踊蛳矐c日子有關。因為日歷:!:,這些日子常用紅色字體。因此,red letterday指的是“紀念日”或“喜慶的日子”。又如:紅旗( redflag),紅酒(red wine)。紅色還指“負債”或“虧損”,因為人們總是用紅筆登記負數。如:red figure(赤字),red ink(赤字),in the red(虧損)等。
在翻譯中,我們時常也會碰到數詞的翻譯。由于英漢兩種語言在表達數字以及倍數增減方面存在一定的差別,因此,對數字詞的翻譯也應多加注意。
原創文章如轉載請注明©轉載自深圳翻譯公司轉載請以鏈接形式標明本文地址:http://m.blistin.com/ 全國統一熱線:400-8808-295