10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
本單元出現了許多4有名詞,給翻譯公司的翻譯帶來了一咋困難.如:jardins des Tuileries(土伊勒里花N). Constantin Brancusi(康斯坦T·布郎庫西)、Brassal(布拉塞)、Dior(迪奧)、Shel一(u殼”椒04i油)、Toyota(豐m汽車),Omega(歐米茄手表)、何G9i等專.詞包括人名、地名、!月家、地區、山峰、河流、作品名稱等.翻譯時一定要勒查專有名詞詞典和百科全書.如果該詞己經有了固定的中文譯法,想當然地音譯就會出現笑話。例如:把“M6sopotamie"翻譯為“梅索保大米’,或把“Nil"朋譯為“尼勒河”.就足誤譯。也不能把人名誤譯成地名。這W,給大家提供一些規范的翻譯參考:
(I) Cl6ment V:克雷芒五'It
(2) La D6claration des droits d。I' Homme。一du citoyen:人權與公民權利宜言
(3) Louis-Philippe一”:路易一菲力普一世
(4) le missile Roland:羅蘭式異彈
(5) Ie missile Harpon:魚叉式導彈
(6) la Roumanie:羅馬尼亞
(7) I'Union soviitiquc:蘇聯
(8) l'Assembl6e populaire nationale:全國人民代表大會
(9) le Conseil de sdcurit6:安理會
(10)la Seine:塞納河
(11)le mont Blanc:勃朗峰
(12)les Grandes Antilles:大安的列斯群島
原創文章如轉載請注明©轉載自深圳翻譯公司轉載請以鏈接形式標明本文地址:http://m.blistin.com/ 全國統一熱線:400-8808-295