10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
The apples are big and delicious。蘋果又大又好吃。
有些用and毗鄰的詞語,序次是固定的,不能隨便改變。如:
men,women and children女子、婦女和兒童;fish and chips 炸魚加炸土豆片等。
體現目標 在口語中,and罕用在go,come,try等動詞后毗鄰另一個動詞,體現目標。翻譯動詞此時and相稱于 to,不用譯出。如:
Go and see!去看看!
Come and meet the famly。來見見這家人。
體現條件和后果 在祈使句后,罕用and毗鄰一個簡單句,體現條件與后果的關連, 翻譯動詞它們在語法上是并列關連,但在意義上卻是主從關連,也可譯為“假如……就……”。如:
Work hard and you will live happily。=If you work hard,you will live happily。假如你開心事件,你就會活得開心。
Come early and you will see him。=If you come early, youwill see him。假如你早來的話,你就走訪到他。
體現承接關連 and用在句首翻譯動詞,起承先啟后的作用, 可譯為“因此”、“那么”、“于是”等,也可不譯。如:
And what“s this?那么這是什么呢?
And the air today is nice and clean。克日的氛圍真清爽。
原創文章如轉載請注明©轉載自深圳翻譯公司轉載請以鏈接形式標明本文地址:http://m.blistin.com/ 全國統一熱線:400-8808-295