10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
1. I’m not supposed to let anyone in without a card, (但對你我就破一次例)。
2. until you’re better.(我們得把休假日推遲)
3. Don’t bother carrying all those things, (我本不想給你添許多麻煩)。
4.There is no rush now --- (比賽已經取消了)。
6. but I ’ ll make an exception in your case
make an exception(例外),容易與reception混淆。很多人認識except但是不會使用exception,由此我們也應該注意,在記憶單詞的時候,要將其相關的名詞、動詞、形容詞、副詞記下來啊!
7.the match has been called off
其實call off(取消、放棄)這個短語在很早期的節目就出現過。用cancel,同樣適用。
8. We ’ ll have to put off (going on) vacation
put off a. 推遲,延期(= delay),
例如:put off a meeting till Saturday.
9. I didn ’ t mean to give you a lot of trouble
這句的翻譯重點在“本”字,很多人翻譯時忽略了這點,因此翻譯后的意思變成了“我不想給你添麻煩。”這里應該用mean to do來表示用意。另外不宜用shouldn’t,這樣會讓意思變成已經trouble you了.
10.We now have the opportunity to materialize the strategy of developing the western regions
西部大開發戰略思想現在已經有了實施的機遇。