10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
翻譯公司譯員翻譯時候,需要注意哪些專門名詞前面仍要加冠詞“the”。
(1) 河流,海洋,沙漠,海峽,海灣等等專有名詞的前面都要加the。
the Hudson River (赫德森河)
the Rhine River (萊茵河)
the Yellow River (黃河)
the River Thames (泰唔士河)
the Amazon River (亞馬孫河)
the Pacific Ocean (太平洋)
the Red Sea (紅海)
the Mediterranean Sea (地中海)
the Baltic Sea (波羅的海)
the Atlantic Ocean (大西洋)
the Sahara Desert (撒哈拉大沙漠)
the Gobi Desert (戈壁大沙漠)
the Taiwan Straits (臺灣海峽)
the English Channel (英吉利海峽)
the Manila Bay (馬尼拉海灣)
the Bay of Tokyo (東京灣)
the Persian Gulf (波斯灣)
(2) 國家的名詞中如有of時,要加the
the United States of America
the Union of Soviet Socialist Republics
the Republic of China
(3) 非常言式的名稱,也要加the
the World Bank (世界銀行)
the United Nations (聯合國)
the Red Cross (紅十字會)
the Catholic Church (天主教會)
(4) 帝國,朝代,時代等等專有名詞的前面,要加the
the British Empire (大英帝國)
the Ottoman Empire (奧圖門帝國)
the United Kingdom (聯合王國)
the Byzantine Era (拜占庭時代)
the Chin Dynasty (秦朝)
the Victoria Era (維多利亞時代)
the Hanover Dynasty (漢諾威王朝)
The Renaissance Era (文藝復興時代)
the Dark Ages (黑暗時代)
(5) 如果提到〝全體〞,就要加the
the Wangs (王家)
the Kennedys (肯尼迪家族)
請注意,Wang和Kennedy都是姓,如果要指全家人,必須在姓氏的后面加s,前面加the。
the Chinese (中國人)
the Americans (美國人)
the Africans (非洲人)
原創文章如轉載請注明©轉載自深圳翻譯公司轉載請以鏈接形式標明本文地址:http://m.blistin.com/ 全國統一熱線:400-8808-295