亚洲精品高清久久_免费看黄的软件在线看免费观_黄色短文合集_台湾a级艳片红楼梦

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

英中翻譯:禮儀祝詞

日期:2012-11-28 | 閱讀: 英中翻譯, 禮儀祝詞, 雙語翻譯
2012年11月28日,據譯雅馨英語翻譯公司獲悉,一些隆重的節慶活動或會議往往伴有開幕式(opening ceremony)和閉幕式(closing cercmony),有的可能還有剪彩活動(to cut the ribbon) 這些儀式上的講話

2012年11月28日,據譯雅馨英語翻譯公司獲悉,一些隆重的節慶活動或會議往往伴有開幕式(opening ceremony)和閉幕式(closing cercmony),有的可能還有剪彩活動(to cut the ribbon) 這些儀式上的講話.如致歡迎詞(to deliver a wclcome spccch/address) ,致開幕式/閉幕式(to deliver an opcning spccch/a closing speech).往往有一些常用的句式,它們可以幫助我們在某些場合非常得體地怍一個即席演講。

1.宣布…“開幕/閉幕

It is my greai honor to déclaré the commencement of Bcijing Intemational Conférence on lntellectual Property Rights.

我很榮幸地宣布北京國際知識產權大會開幕.

lt is now my obLigation to declare officially the contfusion or the 27th Olympic Games in Sydney.

現在我正式宣布第27屆奧運會閉幕

2.致歡迎詞

It is with great pleasure that I extend a warm welcome to the Chinese Provincial Trade Délégation.

我懷著十分愉快的心情向中國地方貿易代表團表示熱烈的歡迎.

It is my privilège and great plcusure to host this banquet in honor of Mr. Président and other distinguished guests.

我為能在此設宴招待總統先生以及其他貴賓深感榮幸和愉快.

3.祝酒詞

May I ask you to join me in a toast to the firieudship and cooperation between our two citics?

請允許我誠邀各位與我一起舉杯.為我們兩市的友誼與合作干杯!

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨深圳翻譯網站:http://m.blistin.com/

譯雅馨西班牙語翻譯:http://www.yiasiafy.com/

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部