10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
2013年01月02號,據譯雅馨翻譯公司了解到。幾乎與發明計算機同時就產生了利用它來進行翻譯的思想。1949 年,在美國第一部大型計算機投人應用僅五年之后,美國洛克菲勒基金會 自然科學部負責人數學家和哲學家Warren WeareK韋弗)建議利用計算 機來模擬翻譯過程。這一年的7月15日他給二百多位語言學家、計算機 專家和解碼專家發出了一份備忘錄,論證了機器翻譯的可能性。該備忘 錄引起了人們對機器翻譯這一新的、令人激動的計箅機應用的廣泛注意。 在以后的幾年里,美國和英國的一些大學和組織展開了機器翻譯的研究 活動。在美、英研究者的工作促成下,由洛克菲勒基金會贊助,1952年6 月在麻省理工學院舉辦了第一次機器翻譯會議。
此次會議之后,美國的機器翻譯研究工作開始加速進行。1954年 初,美國喬治敦大學和IBM公司合作研制的第一臺機器翻譯系統 Mark II首次亮相,它在IBM-701計箅機上把俄語譯成了英語。這次機 器翻譯試驗在歷史上被稱之為喬治敦試驗。盡管這臺機器翻譯系統的規 模很小,僅有250條俄語單詞、6條語法規則以及精心挑選的翻譯例句, 但它第一次向公眾和科學界展示了機器翻譯的可能性,并且激發了美國 政府對機器翻譯的興趣,在隨后的十年里,它給予機器翻譯研究大量的資 助。就在美國第一臺機器翻譯系統演示后不久,蘇聯也啟動了機器翻譯 的研究工作。
機器翻譯發展至今已有50多年了。從采用的翻譯構模方法和實際 的研究成果角度來看,世界機器翻譯發展歷史大致可以分為三個階段(A. rePA, 1996:365—366):第一階段1949年60年代中期,第二階段20世 紀60年代中期70年代末期,第三階段20世紀80年代以后。美國、英 國、蘇聯、中國和日本是世界上最早開展機器翻譯研究的國家。可以說, 俄羅斯的機器翻譯發展歷史進程和世界機器翻譯發展走向基本上是一致的,只是起步時間比美、英略晚幾年。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案,更多詳情請瀏覽:
譯雅馨深圳翻譯網站:http://m.blistin.com/
譯雅馨西班牙語翻譯:http://www.yiasiafy.com/