亚洲精品高清久久_免费看黄的软件在线看免费观_黄色短文合集_台湾a级艳片红楼梦

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

翻譯的及物性

日期:2013-01-05 | 閱讀:
2013年01月05日,譯雅馨翻譯公司認為自然語言的語義系統包括概念意義、人際意義和語篇意義。概念意義中有包括經驗意義和邏輯意義。翻譯的及物性結構體現小句的概念功能,概念功

  2013年01月05日,譯雅馨翻譯公司認為自然語言的語義系統包括概念意義、人際意義和語篇意義。概念意義中有包括經驗意義和邏輯意義。翻譯的及物性結構體現小句的概念功能,概念功能是指人們可以用語言談論主客觀世界中的事物、情態、時間以及對世界的認識。小句的及物性結構主要包括參與者、過程和環境三個成分,其中過程是核心成分,而過程的判斷又主要取決于動詞的使用。韓禮德把及物性結構分成物質、心理、關系、言語、行為、和存在六個過程加以描述。譯雅馨翻譯公司認為現實世界是由各種過程組成的,各種過程都是同樣里要的,它們是個有機的整體。
在翻譯中,不同的譯者由于對語篇的理解不同,往往會產生不同譯本。尤其是在中國古詩詞翻譯中,這種差別尤其明顯。古詩詞的語言的詞匯量并不大,但卻是語言精華的凝聚,意隨義生,意中有意,所以不同譯木的差異有時是懸殊的,給翻譯評判帶來了相當的難度。功能語法作為一種傾向語義的語法(Halliday, 1994:45),成為文本分析的有效工具,但是從系統功能語言學角度對古詩英譯比較研究的在國內外都不多見。已有的研究主要集中在原文與譯文在銜接連貫、主位和信息結構方面的對比,這些都是屬于語篇意義范疇。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案,更多詳情請瀏覽:

 

譯雅馨深圳翻譯網站:http://m.blistin.com/

譯雅馨廣州翻譯網站:http://www.yiasia.cn/

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部