10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
2013年6月24日,譯雅馨翻譯公司總結了日語補格助詞で的8種用法。最后還介紹一下,同樣是で,但是不是補格助詞,而是其他詞類的用法,以免混淆。
1 活動場所/ /在以行為動詞為謂語的句子中,活動場所用で表示。
「私達は學校で(活動場所)勉強をします。」“我們在學校學習。”
「運動場で運動會を開きます。」“在運動場舉行運動會。”
2 比較范圍/ /事物進行比較時總是有一個比較的范圍,經常說“在……范圍內……。”這個比較范圍用で表示。
「中國では(比較范圍)、北京大學が一番有名です。」“在中國,北京大學最有名。”
「私達のクラスでは(比較范圍)、李さんが最も真面目です。」“在我們班小李最認真。”
3 工具/ /當人做某種行為時,往往依賴于某些工具。在句子中直接表示所使用的工具,就用で表示。
「バスで(工具)會社に行きます。」“乘公共汽車去公司。”
「萬年筆で(工具)名前を書きます。」“用鋼筆寫名字。”
「彼達は日本語で(工具)話しています。」“他們用日語在交談。”
注意:用で表示工具時,一定要直接在工具名詞后面加で表示,不能加進動詞。
4 方式/ /主要是描述動作主體的數量。
「私は一人で(方式)住んでいます。」“我一個人住著。”
「學生たちは五人で(方式)先生の家に行きました。」“學生們五個人去了老師家。”
「皆で(方式)歌を歌いましょう。」“大家一起唱歌吧。”
5 總和/ /和上一項不同,單價或者一個人的不加で,2個以上的合計值就要加で。
「靴下は一足5元です、3足で(合計)15元です。」“襪子1雙5元,3雙就是15元。”
「一人3冊だと10人で(合計)30冊になります。」“如果一個人3本,10個人就是30本。”
「一軒5m必要としたら、20軒で(合計)100m必要です。」“如果一家需要5米,那么20家就需要100米。”
6 原因/ /表示構成后面情況的原因。
「地震で(原因)家が倒れました。」“因為地震,房子倒了。”
「山田さんは病気で(原因)會社を休みました。」“山田先生因為生病,請假沒有上班。”
「事故で(原因)電車が遅れました。」“因為事故,電車誤點了。”
和表示工具的情況類似,這里必須是單獨地使用“名詞+で”,如果采用了動詞,雖然意思沒有發生變化,但是情況就完全不一樣了。
「地震が起きて(原因)家が倒れました。」
「山田さんは病気になって(原因)會社を休みました。」
「事故が発生して(原因)電車が遅れました。」
7 材料/ /表示物體的構成原料或材料,可以用で表示。但是同時也可以用から表示。它們的沒有嚴格的區別,但是一般認為,一個物體直接能看出原材料的(即物理變化)用で表示;如果已經看不出來原材料的(即化學變化),一般用から表示,但是在這樣的情況下也可以用で表示。
「このテーブルは木で(原材料,即物理變化)作られています。」“這個餐桌是由木材制作的。”
「米から(原材料,即化學變化)酒が作られます。」“米可以造酒。”
另外,表示公共汽車或電車擁擠時,由于其原因是人造成的,人成了充滿車廂內部的原料,所以人用で表示。公路堵車也一樣。
「バスの中は人で(原材料)ぎっしり詰まっています。」“公共汽車里擠滿了人。”
「道路は車で(原材料)渋滯です。」“公路塞車了。”
8 時間限定/ /表示限定的時間用で表示。
「夏休みは明日で(時間限定)終わりです。」“暑假明天結束。”
「一時間で(時間限定)42ページ読みました。」“一個小時讀了42頁。”
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案,更多詳情請瀏覽:
譯雅馨翻譯公司網站:http://m.blistin.com
譯雅馨廣州翻譯公司:http://www.yiasia.cn