亚洲精品高清久久_免费看黄的软件在线看免费观_黄色短文合集_台湾a级艳片红楼梦

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

翻譯相對外語教學更加專業嚴謹

日期:2013-08-20 | 閱讀:
2013年8月20日,譯雅馨 深圳翻譯公司 小編了解到翻譯不僅是一門科學也是一種技巧,一種專業的交流工具。翻譯人員的思維方式和普通的外語人員方式還是有差別的,翻譯人員至少需要

2013年8月20日,譯雅馨深圳翻譯公司小編了解到翻譯不僅是一門科學也是一種技巧,一種專業的交流工具。翻譯人員的思維方式和普通的外語人員方式還是有差別的,翻譯人員至少需要懂兩種語言的規律和語法技巧表達方式,需要經過專門的職業技能培訓,教學模式也不是一般的外語教學可以替代的。一個專業翻譯從業人員,必須熟練掌握中外兩種語言的語言規律及其相互之間的對應關系,能熟練地應用各種翻譯技巧(如交替傳譯、同聲傳譯),具備寬廣的知識面。因此,一個合格的外語人才并不等同于一個合格的翻譯人才。

在一般外語人才的培養過程中,“譯”在更大程度上是一種語言教學的手段,目的是幫助學生理解和掌握外語的語法、詞匯,或用來檢查學生對外語的理解和他們的表達水平。翻譯是作為增強學生外語能力的一種訓練手段,而不是訓練的目標。英語教學大綱中規定的筆譯和口譯課,或許可以使學生得到一些翻譯方面的基本訓練,但是,對于翻譯專門人才的培養來說,這種訓練無論從深度、還是“量”方面都無法達到要求。專業翻譯人才的培養起碼需要幾萬字、甚至十幾萬字的筆譯訓練,以及幾十小時、甚至上百小時的口譯訓練。只有這種強度的訓練,學生才能掌握專業口筆譯人才所需要的實實在在的翻譯技能,才能夠把自己培養成高層次、應用型的翻譯專門人才。

而翻譯專門人才的培養起碼需要涵蓋三個方面:語言技能和知識、百科知識(尤其是國際政治、經濟、法律等)和翻譯技能訓練(包括翻譯職業知識)。應該承認,翻譯人才所需要的語言技能和語言知識,與《高等學校英語專業英語教學大綱》中對一般英語人才的語言技能和語言知識的要求并沒有太大的區別。但是,翻譯專門人才所需要的百科知識則超過了英語教學大綱對一般英語人才知識面的要求。例如,一個能夠勝任有關法律的國際研討會的同聲傳譯,他的法律知識就不是讀一兩本法律課本可以解決的,他需要懂得法學領域多方面的知識。而最理想的情況是,他本人是法律本科專業的畢業生,具有很強的英語能力,再經過翻譯技能的專業訓練,就有希望成為專業的法律同聲傳譯。

深圳翻譯公司小編知道,真正的翻譯人員和外語教學的人員還是有很大的區別的?,F在我國的翻譯人員培訓主要方式都是直接強調學員們的實際翻譯操作能力、兼顧翻譯理論素質和跨文化交際能力的培養模式,這種的方式能夠在最短的時間內培養出一批急需的翻譯人才。這種針對性質的培訓效果和效率上都是很好的!

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨翻譯公司網站:http://m.blistin.com

譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com


 

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部