10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
2013年11月06日,據譯雅馨翻譯公司了解到,很多人希望說一口流利的韓語,但是因為各種原因很容易進入以下的誤區:
1、過分關注發音
過分關注,指的是過度地模仿韓國人的發音。 大部分人只要能達到交流的水平就可以,但交流并不需要超高的發音準確度。 這就好比很多中國人的普通話也說得不好,但不妨礙在中國生活。 發音只要不要偏離地太多就可以接受。 而且,超過20歲的成年人再去努力也基本上沒有辦法達到和韓國人一模一樣的發音。 即便你拼命練發音,只要一開口,韓國人就能聽出來你是外國人。 這就好比,外國人學10年中文,只要一開口我們就能聽出來是外國人一樣。 因此,“想說得和韓國人一樣”是不可能實現的命題。 除非你是自小開始學習韓語。
2、盲目模仿韓劇
這是目前很多中級水平的人常見的問題。 韓語是特殊的語言,有很多敬語和謙語,需要根據對話對象選擇恰當的語氣。 韓劇中情侶之間,朋友之間的對話是不適用于大部分日常生活,尤其是不適用于和剛認識的新朋友交流。 其次,韓劇中有大量不正式、不入流的口語。 如果你在現實中使用這些, 很容易讓不熟悉的韓國人反感并給人沒有教養的感覺, 即便你是外國人也是如此。 這個時候,即便你的韓語說得流利,韓國人也認為你根本不會說話, 結果還不如不說韓語。
記住,有趣的并非都是正確的。
3、不重視敬語和謙語
這是真正顯示你的口語水平的地方。 毫無疑問,如果你不懂敬語和謙語,那么你就等于不會說韓語。 不少人有一些韓國朋友, 比如留學生。 有韓國留學生一起用韓語交流沒問題, 但留學生之間的交流是相當隨意的,往往是沒有任何敬語或謙語。 但和其他人交流則完全是另外一碼事。 對于不熟悉的人必須要用敬語和謙語,不然可以在一瞬間給人留下不好的印象。
也許有的人對此不以為然,畢竟中文里沒這么多規矩。 但在韓國,這是非常重要的問題。 有時因為一句話沒用敬語,而大打出手的情況也有;不會說話的人則被認為是沒家教。 所以,說恰當的話比說得流利更為重要。 如果你不是很有把握,那么所有說出來的話都要用敬語和謙語。 通常只有在下面這些情況下不需要使用敬語:學校同學,年齡相近的親兄弟姐妹,戀人之間。 除此之外,基本沒有不使用敬語和謙語的情況。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案,更多詳情請瀏覽:
譯雅馨翻譯公司網站:http://m.blistin.com
譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com