10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
化妝品作為習以為常的東西。人人得而誅之。其實任何物品都需要說明書去介紹它的一些細節。它是以文體的方式對某產品進行詳細表述。使人認識、了解到該產品。然而化妝品說明書翻譯價格及翻譯時應注意的一些基本原則是必須要了解的。
現在就以我們常用的化妝品為例。化妝品說明書就是向消費者介紹商品的用途、性能、成分、使用方法、保持期限等知識的文字說明。說明書對商品而言起著十分重要的作用。不僅可以使購買者更加詳細的了解產品。還可以通過說明書對商品的詳細介紹來達到產品宣傳和促銷的目的。激發人們購買的欲望。化妝品說明書翻譯價格市場都是以千字符不計空格計算的。英語單價是160元起;日韓220元起;德語單價是260元起;法語是240元起。其他語種詳情咨詢400-858-0885。
此外。隨著化妝品的普及。國內外產品的流通。化妝品說明書的翻譯工作就顯得十分重要了。所以。作為一個專業的說明書翻譯服務商。不但要注意化妝品說明書翻譯價格同時也要注意翻譯時的一些基本原則。
1、翻譯時應注意譯文的一致原則
化妝品說明書包含了物品的成分、用法、用途以及注意事項。這些東西都是十分客觀且不容改變的。因此。在翻譯時必須忠于原文。不得有任何改動。尤其是藥品的用途。一旦用錯。將危害人的身體甚至生命。另外。要注意的是。忠實于原文并不意味著中英化妝品說明書在語法、句型的完全等同。而是信息上的等同。另外。化妝品說明書屬于一種文本。因此必須客觀、中立。有些翻譯老師可能會為了吸引購買者的興趣。過分夸大產品效果。或者是在翻譯過程中省略了一些副作用或缺點。一旦消費者購買此產品。并發現說明書與產品的不符。就會出現欺騙消費者的現象。這對產品也會產生不良影響。因此化妝品說明書翻譯價格及翻譯時應注意譯文的一致原則。
相關推薦