亚洲精品高清久久_免费看黄的软件在线看免费观_黄色短文合集_台湾a级艳片红楼梦

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

陪同翻譯報價講解專業合同翻譯易被忽略的細節及價格

日期:2020-08-27 | 閱讀: 陪同翻譯報價
經常翻譯合同的譯員知道做容易出錯的地方。往往是我們容易忽略的小細節。一些大的條款確實很少出錯。那么專業合同翻譯易被忽略的細節有哪些呢。下面譯雅馨翻譯就為

    經常翻譯合同的譯員知道做容易出錯的地方。往往是我們容易忽略的小細節。一些大的條款確實很少出錯。那么專業合同翻譯易被忽略的細節有哪些呢。下面譯雅馨翻譯就為您解讀一下:



1.合同條款中時間的翻譯


    在合同的條款中大多數都會有時間的要求。比如自什么時候起到時候時候交貨。像這種涉及到時間的翻譯就需要譯員要嚴格慎重的處理。做到準確無誤。所以翻譯起止時間時。常用一下結構詞來限定準確的時間。雙介詞 on and after用雙介詞來翻譯含當天日期在內的起止時間。


2.合同條款中金額的翻譯

    

    翻譯合同中的金額。除了做到準確之外。還要做到嚴謹。為了避免金額數量的偽造或者涂改。以英文為例。英譯金額須在小寫之后。在括號內用大寫文字重復該金額。即使原文合同中沒有大寫。英譯時也有必要加上大寫。在大寫文字前加上“SAY”。意為“大寫”;在最后加上“ONLY”.意思為“整”。必須注意:小寫與大寫的金額數量要一致。


3. 合同責任條款的翻譯

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部