10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
在國際信息全球化的現在。國際貿易、國際交流、國際會議等越來越多。在眾多國際會議中。會議同聲傳譯越來越重要。成為雙方溝通的橋梁。那么一家正規的翻譯公司應該如何選擇優秀的同聲傳譯老師呢。成為我們最關注的問題。以下是北京譯雅馨翻譯公司對同聲傳譯老師的基本選擇要求。
想要選擇正規專業的會議同聲傳譯服務翻譯公司。首先應了解該公司同聲傳譯老師的翻譯水平和心理綜合素質怎么樣? 總結為以下幾點:
1、會議同聲傳譯老師的身體素質要好
一場大型的國際會議大概需要2-3名會議同聲傳譯老師來完成。每工作15-20分鐘就要更換一次翻譯老師。這樣輪流翻譯是為了保證整個翻譯過程的準確性。同時也是因為會議同聲傳譯是一項精神壓力極大的工作。它需要譯員的注意力高度集中。并且要在短時間內組織自己的語言。清晰流利的翻譯出講話者所表達的意思。如果是身體素質不太好的會議同聲傳譯老師。一般同聲傳譯老師是很難做到這些的。
2、會議同聲傳譯老師的心理素質要好
會議同聲傳譯是各種翻譯活動中最難的一項。除了要有良好的外語水平、翻譯技巧、表達能力之外。心理素質也一定要過關。遇到突發情況時。能夠自我迅速調整心態。反應敏捷。在進行會議同聲傳譯時能夠做到不緊張。對自己的錯誤能夠及時反思。做到清晰的認識自己的錯誤。并且要善于顧全大局。
相關推薦