10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
一、翻譯是對外交往的橋梁
正如列寧所說:“語言是人類最重要的交際工具。”語言是人類特有的最重要的交流思想的媒介。今天,沒有一個國家可以游離于世界之外,可以不與外界接觸。但世界上約有230個國家和地區,近兩千個民族。三四千種語言。世界上約百分之九十五的人口使用近100種語言,其中,有13種語言使用人數超過5500萬。說漢語的人數最多,達12億。占世界人口的五分之一。其次是英語,使用人數約3億。再次是俄語、西班牙語、印地語和法語。這么多國家和民族,說這么多不同的語言,要進行交往談何容易?當然,有些國家和民族的語言相同。如:世界上約有60來個國家和地區講英語,40多個國家講法語。語言相同的國家和民族可以直接進行交流。但語言不同的國家和民族,要進行交往、交流,就需借助于翻譯。所以,翻譯是國際交往的橋梁。
二、翻譯工作是外事工作必不可少的一部分
工業、農業、教有、文化、科技、體育、藝術等各行各業。在科技迅速發展和各國互相依賴程度日益加深的今天,越來越需要進行交流和交往。越來越需要了解他國的情況。借鑒他國的經驗和技術。但這些行業畢竟還可以在本國內部獨立存在,自行發展。對這些行業來說,翻譯只在對外交往中起輔助作用。然而,翻譯在外交工作方面則不僅僅是起輔助作用。周恩來總理說:“外交工作的主要任務是處理國家間的關系。”外交是通過會談、會議、談判等方式處理國家關系、解決國際爭端和問題。與外國政府官員進行口頭或書面對話,是外交的主要手段。如果兩國官員語言相通。就可以直接對話。但如果語言不通,則必須經過翻譯。所以,翻譯在外交工作中起著雙向轉換語言、消除語言障礙、傳遞信息的重要作用,是外交工作不可缺少的一部分。
在一定意義上說,譯員是領導人在外事活動中的“嘴巴”和“耳朵。沒有嘴巴,說不通;沒有耳朵,聽不懂。沒有翻譯,兩國領導人無法交談。用手比劃,可以表達簡單意向,但不能交換看法、想法。所以,對于不懂外語的領導人來說,翻譯是必不可少的。少了,就辦不了外交。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案,更多詳情請瀏覽:
譯雅馨翻譯公司網站:http://m.blistin.com
譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com