10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
2014年4月9日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解,為防止聽語殘疾人在案件訴訟和審理中因溝通不暢而權(quán)益受損,本市檢察機(jī)關(guān)正在與市聾人協(xié)會籌建刑事訴訟翻譯平臺聯(lián)系人制度,在邀請手語翻譯人員參與刑事訴訟的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步深化制度化合作,避免不準(zhǔn)確的手語翻譯帶來的不利影響。
早在2004年,上海市檢察機(jī)關(guān)就出臺了《關(guān)于委托翻譯人員參與刑事訴訟的規(guī)定(試行)》,公安、法院等司法機(jī)關(guān)也在工作中引入了手語翻譯。然而,不斷有殘疾人到上海市聾人協(xié)會反映,因為上海手語有地域特征、部分手語翻譯人員水平有限等問題,他們在案件審理時無法得到準(zhǔn)確信息,也不能準(zhǔn)確表達(dá)自己的意見。
此外,司法機(jī)關(guān)一般聘請聾啞學(xué)校教師擔(dān)任翻譯,選任渠道不統(tǒng)一,資格審查、回避制度難以實施。在聘用手續(xù)上,司法人員僅靠一個電話,翻譯人員即按約到來,沒有以委托書這種程序性文書的形式履行聘請手續(xù),且司法機(jī)關(guān)事前很少掌握翻譯人員是否與案件有利害關(guān)系,翻譯人員回避制度形同虛設(shè)。
為更加規(guī)范委托翻譯人員參與刑事訴訟的工作,上海市檢察機(jī)關(guān)近日主動聯(lián)系上海市聾人協(xié)會,計劃雙方協(xié)作,分別設(shè)立負(fù)責(zé)人和聯(lián)系人各一名,確定專業(yè)翻譯人員名錄,檢察機(jī)關(guān)每年對名錄中的翻譯人員開展資格審查,定期進(jìn)行法律及相關(guān)培訓(xùn)。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:
譯雅馨翻譯公司網(wǎng)站:http://m.blistin.com
譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com