10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
2013年8月22日,據譯雅馨翻譯公司了解到。翻譯既是科學,又是藝術。 說翻譯是科學,是因為有些東西只有一種譯法,必須學會。例 如科技術語一般只有一個譯名。但是術語原文也往往有歧義,例如 法語resistance可能指電阻”,也可能指“電阻器”,必須弄清。此 外如有些常用的比喻,成語,文告用語,社交用語,還有什么天氣 預報,醫生處方,體育新聞,會計事務,會議記錄等等的用語,也 往往有固定譯法,不憤不行。好比病人進醫院留醫,英語叫做 admission,意大利語可叫做accettazione; 病人出院,英語叫做 discharge,意大禾語可叫做 dimissione.如果把 accettazione 譯 為 acceptation,把 dimissione 譯為 dismissal, 就錯了。
說翻譯是藝術,是因為有些東西能有各種不同的譯法,怎么挑 選適S的譯語需要銳利的眼光。要做到這一點,就得具備如下條 件:
1.在本國語方面,要能掌握豐窗的詞匯和各種各樣的句型, 能寫雅潔,活潑,簡練的文章。
2.精通外語,能分辨常見的說法和原著立意創新之處。
3.能順利地把從原著得到的意義用本國語表達出來,措辭準確,重點突出。
一本譯本的好壞,不決定于它是否暢銷,而要看同行怎么評議, 看有知識的讀者如何評價。一般說來,他們所注意的是,原作者 的態度譯者是否能充分了解,原著的文風譯本是否能切實保留。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案,更多詳情請瀏覽:
譯雅馨翻譯公司網站:http://m.blistin.com
譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com