亚洲精品高清久久_免费看黄的软件在线看免费观_黄色短文合集_台湾a级艳片红楼梦

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

航空術(shù)語(yǔ)的翻譯與民航發(fā)展的關(guān)聯(lián)

日期:2014-05-07 | 閱讀:
術(shù)語(yǔ)是學(xué)科的專(zhuān)業(yè)詞匯,專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)與學(xué)科領(lǐng)域的發(fā)展演變密切相關(guān)。術(shù)語(yǔ)翻譯則從跨語(yǔ)言與跨文化的視角揭示了外來(lái)力量對(duì)行業(yè)發(fā)展的推動(dòng)作用。一個(gè)術(shù)語(yǔ)的翻譯可能會(huì)隨著時(shí)代的發(fā)展

術(shù)語(yǔ)是學(xué)科的專(zhuān)業(yè)詞匯,專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)與學(xué)科領(lǐng)域的發(fā)展演變密切相關(guān)。術(shù)語(yǔ)翻譯則從跨語(yǔ)言與跨文化的視角揭示了外來(lái)力量對(duì)行業(yè)發(fā)展的推動(dòng)作用。一個(gè)術(shù)語(yǔ)的翻譯可能會(huì)隨著時(shí)代的發(fā)展而發(fā)生動(dòng)態(tài)性的演變,其譯名的意義也是動(dòng)態(tài)變化的,必須不斷修訂才能與時(shí)俱進(jìn)和維持生命力。本文選擇航空術(shù)語(yǔ)的翻譯與民航發(fā)展的關(guān)聯(lián)作為研究個(gè)案,探討了兩者之間的內(nèi)在聯(lián)系,然后結(jié)合一些代表性的航空術(shù)語(yǔ)的翻譯,分析了術(shù)語(yǔ)譯名在穩(wěn)定性和動(dòng)態(tài)性之間的對(duì)立統(tǒng)一。

一、中國(guó)民航的發(fā)展與成長(zhǎng)

雖然早在1919年國(guó)民政府的交通部成立了航空事宜處領(lǐng)導(dǎo)航空公司,但直到1930年才成立了中國(guó)航空公司,1931年成立了歐亞航空公司(1943年改組為獨(dú)資的中央航空公司)。兩個(gè)航空公司都曾經(jīng)管航線(xiàn)飛行,中間還成立了其他航空公司,但維持不久。1949年11月9日,兩航在香港起義回歸中華人民共和國(guó),史稱(chēng)“兩航起義”。 

新中國(guó)從1949年以來(lái),先后建立了軍委民航局和國(guó)務(wù)院民航總局,中途曾幾次改建,隸屬交通部。新中國(guó)民航一開(kāi)始使用螺旋槳飛機(jī),20世紀(jì)60年代引進(jìn)了大中型噴氣客機(jī)。80年代開(kāi)始關(guān)注到航空帶來(lái)的某些消極因素,諸如環(huán)境污染、非法干擾和劫機(jī)事件等。1980年在新建跑道和停機(jī)坪、登機(jī)門(mén)的配合完成后,大型寬體噴氣客機(jī)(Jumbo)正式加入航班飛行。1983年進(jìn)一步和國(guó)際接軌,當(dāng)時(shí)國(guó)際民航組織成立了未來(lái)空中航行系統(tǒng)(FANS),以改善全球飛行環(huán)境中的通信、導(dǎo)航、監(jiān)視和空中交通管理。從2008年起我國(guó)安全飛行上獲得國(guó)際好評(píng),總運(yùn)轉(zhuǎn)量躍居世界第二。2009年底全行業(yè)擁有運(yùn)輸機(jī)1417架、民用機(jī)場(chǎng)166個(gè)、國(guó)內(nèi)航線(xiàn)1235條、國(guó)際航線(xiàn)297條、航空公司55家,并開(kāi)始從民航大國(guó)向民航強(qiáng)國(guó)邁進(jìn)。

二、航空術(shù)語(yǔ)的翻譯與民航演進(jìn)的關(guān)聯(lián)

1949年以后的新中國(guó)建立初期,美國(guó)對(duì)我國(guó)實(shí)行經(jīng)濟(jì)封鎖,使我國(guó)和西方國(guó)家隔絕,兩岸三地隔離,再加上國(guó)際航空事業(yè)發(fā)展迅猛,我國(guó)航空術(shù)語(yǔ)和國(guó)際間的差距越來(lái)越大。為了縮小這種差距,需要吸收借鑒國(guó)外的先進(jìn)技術(shù),翻譯在其中起了相當(dāng)關(guān)鍵的作用。從某種程度上可以說(shuō)航空術(shù)語(yǔ)的翻譯見(jiàn)證了民航業(yè)的發(fā)展歷程。

在翻譯的過(guò)程中,經(jīng)常發(fā)現(xiàn)外語(yǔ)中的很多術(shù)語(yǔ)在中文中找不到對(duì)等語(yǔ),行業(yè)發(fā)展的不同步導(dǎo)致翻譯過(guò)程中的認(rèn)知偏差,出現(xiàn)譯名錯(cuò)誤或不統(tǒng)一。術(shù)語(yǔ)cabin的譯名就是一個(gè)典型的例子。《航空科學(xué)技術(shù)名詞》把cabin譯為“座艙”,《交通大辭典》則譯為“機(jī)艙”。這里混淆了“座艙”與“機(jī)艙”兩個(gè)不同概念。實(shí)際上,“座艙”與“機(jī)艙”屬并列詞,前者人體綁定在座椅上,適應(yīng)于高機(jī)動(dòng)高G值飛行,往往對(duì)應(yīng)于小型機(jī);而后者人體有舒適活動(dòng)空間,對(duì)應(yīng)于大型機(jī),因此cabin應(yīng)定名為“機(jī)艙”,定義為“供機(jī)組人員或旅客坐的艙段的總稱(chēng)”。出現(xiàn)這個(gè)問(wèn)題,內(nèi)因是民航術(shù)語(yǔ)缺乏行業(yè)上的自我針對(duì)性;外因是中國(guó)航空工業(yè)早期的發(fā)展以小型飛機(jī)和軍機(jī)為強(qiáng)項(xiàng),在飛機(jī)艙段上只有“座艙”一詞。此外,航空制造業(yè)與民航不同,航空制造業(yè)長(zhǎng)期不接觸大型客機(jī),因而沒(méi)有“機(jī)艙”概念,所以只見(jiàn)到座艙、座艙蓋、增壓座艙,沒(méi)有機(jī)艙、增壓機(jī)艙。

從體制上說(shuō),我國(guó)航空科技在改革開(kāi)放后才開(kāi)始與國(guó)際接軌,很多地方與國(guó)外存在一定差距。例如飛機(jī)著陸系統(tǒng)上,地面控制進(jìn)近GCA制→儀表著陸系統(tǒng)ILS制,又如高度計(jì)量制、雷達(dá)管制和通用航空上的體制等,這使得航空術(shù)語(yǔ)的系統(tǒng)化尚有缺陷。民航術(shù)語(yǔ)堅(jiān)持區(qū)分“進(jìn)場(chǎng)”與“進(jìn)近”,認(rèn)為這是著陸前的兩個(gè)飛行接續(xù)階段。早期地面(雷達(dá))控制進(jìn)場(chǎng)體制下從脫離航路到著陸前的全階段都稱(chēng)approach,譯為“進(jìn)場(chǎng)”。民航現(xiàn)用儀表著陸系統(tǒng)下從脫離航路到著陸前劃分為兩個(gè)階段:先是切入ILS波束的進(jìn)場(chǎng)(arrival),截獲ILS波束后是沿跑道中心直線(xiàn)飛行的(approach),因而進(jìn)場(chǎng)僅是進(jìn)近的前奏[5]。《航空科學(xué)技術(shù)名詞》把landing approach譯為“著陸進(jìn)場(chǎng)”,又稱(chēng)“著陸進(jìn)近”,顯然是兩種體制的混同。

在空中交通方面,可以從術(shù)語(yǔ)的譯名上看出民航術(shù)語(yǔ)演進(jìn)的軌跡。以《航空科學(xué)技術(shù)名詞》條目07283為例加以說(shuō)明:“無(wú)方向性信標(biāo) nondirectional beacon,又稱(chēng)全向信標(biāo),指能在360度方位范圍給航空器提供方位信息的一類(lèi)信標(biāo)。”這個(gè)譯名把兩個(gè)先后演進(jìn)的導(dǎo)航系統(tǒng)“無(wú)方向性信標(biāo)”與“全向信標(biāo)”混為一談,概念發(fā)生了偏差。“無(wú)方向信標(biāo)”在360度以?xún)?nèi)只能提供同質(zhì)呼號(hào)信息,因此360度以?xún)?nèi)的信息是nondirectional。而“全向信標(biāo)”在360度以?xún)?nèi)提供異質(zhì)方位信息,因而兩者決不能等同。前者只能提供電臺(tái)的相對(duì)方位,后者才能提供航空器位于電臺(tái)的具體方位線(xiàn),即航空器和電臺(tái)方向的絕對(duì)方位。維基百科上對(duì)這兩個(gè)術(shù)語(yǔ)區(qū)別得很清楚:歸航臺(tái),又稱(chēng)無(wú)方向性信標(biāo)(NDB, nondirectional beacon);甚高頻全向信標(biāo)(VHF omnidirectional range,以下簡(jiǎn)稱(chēng)VOR)。NDB與較新式的VOR、TACAN等導(dǎo)航臺(tái)相比,缺少測(cè)距等功能[6]。NDB是一種最古老的導(dǎo)航設(shè)備,國(guó)際上在20世紀(jì)40年代就開(kāi)始使用。20世紀(jì)末航行保障系統(tǒng)在技術(shù)上已有相當(dāng)進(jìn)步,陸空通信從落后的高頻電報(bào)發(fā)展到甚高頻話(huà)音以至衛(wèi)星通信,導(dǎo)航從NDB發(fā)展到VOR和測(cè)距設(shè)備(DME),還有慣性導(dǎo)航和衛(wèi)星導(dǎo)航。國(guó)際民航組織(ICAO) 1993年采用的新名詞中突出了空中交通管理(ATM),它包括空域管理、流量管理和空中交通服務(wù)的所有方面,空中交通管制(ATC)僅僅是管理工作中的必要部分。 這是一個(gè)重要轉(zhuǎn)折,預(yù)示著未來(lái)將從片面的空中交通管制過(guò)渡到全面的空中交通管理,或者說(shuō)從戰(zhàn)術(shù)管制過(guò)渡到戰(zhàn)略管理。總之,導(dǎo)航系統(tǒng)從無(wú)方向性信標(biāo)發(fā)展到全向信標(biāo),從空中交通管制發(fā)展到空中交通管理,體現(xiàn)了航空術(shù)語(yǔ)的翻譯與民航演進(jìn)的關(guān)聯(lián)性。

在線(xiàn)預(yù)約,獲取專(zhuān)屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話(huà)
翻譯類(lèi)別
在線(xiàn)咨詢(xún)
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話(huà)咨詢(xún)
免費(fèi)熱線(xiàn):18038126442
關(guān)注微信
返回頂部