10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
我在寫專注于境外游服務的創業團隊“玩途”的時候提到,今年我國出境游人次將會超過 1 億,由此帶來的,必然是旅游市場的火爆和潛力。
但是在異國他鄉,語言不通卻是個大麻煩。
基于先進的算法和計算設備,微軟早先已經有了機器同聲傳譯的演示,但是要在諸如 Google Glass 這樣一個小設備上實現這樣的功能,目前而言是不夠的。
但是翻譯是一個大需求,科技企業們也在為此而奮斗,Google 前不久收購了 Quest Visual,這個團隊開發了一個實用實時的翻譯軟件 Word Lens。
從歸屬上來說,Word Lens 已經算是 Google 的產品了,而且在 Google 的愿景中,翻譯會是一個比較重要的部分。
Google 實驗室里有著各種稀奇古怪的項目和目標,Google 翻譯的目標則是終結人類語言的壁壘。
與 Google 相結合的 Quest Visual 在 Google 的官方介紹中如此定性。
在未來,Quest Visual 的技術將和 Google Translate 廣闊的語言覆蓋面和翻譯能力結合在一起。
Lens 有鏡頭之意,體現的是人的視角,Google Glass 正好就是這樣的設備,Word Lens 正是利用設備的鏡頭來進行所見之物的翻譯工作。
簡而言之,通過 Word Lens,Google Glass 可以將視線內的字符翻譯成想要的語言。
下一步,這種實時翻譯可能成為 Google Glass 的一個新特性。
事實上,國內外的一些翻譯軟件也提供了類似的攝像頭取詞翻譯功能,但是 Google Glass 上的 Word Lens 更像一個增強現實類的應用。
并且由于視角的便利性,我們也免去了掏手機解鎖手機,打開應用點開相應功能的麻煩。這無疑是 Google Glass 的一個優點所在。
在 Google Play 和 App Store 上,Word Lens 可以免費獲取,在未來,整合進入 Google 翻譯功能也是板上釘釘的事情。
Google 翻譯背后龐大而系統的語言支持也會給 Word Lens 以支持。
近日 Google Glass 在對應用的支持上也頗值得玩味。
目前在 Google Glass 上,我們可以獲得的應用包括 Twitter、Facebook、《紐約時報》、CNN、Path 等等,現在這個隊伍又迎來了 Foursquare。
隨著 Foursquare 一起到來的還有 TripIt(旅行助手應用)和 OpenTable(網上訂餐平臺)。
很明顯,這些應用都適合室外使用,這或許會鼓勵用戶佩戴者 Google Glass 旅行。
而 Word Lens 將會和這些應用一道,方便人們的出行,也為 Google 翻譯添磚加瓦。
本文地址:http://www.aiweibang.com/yuedu/news/558544.html