10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
在口譯教學中的助記法形式標明,假如要在口譯教學中有用地發揚大腦對新聞的貯存和加工功效,就必需要在理解助記法機制的基礎上,使用科學的辦法和本領,減少記憶的認知負擔,以便對信息舉行迅速、精確的有效記憶。這同時也為助記法在口譯講堂中的提供了充分的理論根據。深圳專業翻譯公司下面簡單的介紹一下口譯教學中幫助記憶的有效方法。
1.意義助記法意義助記法是經過賦予無含義的資料以人為的意義,即把無含義資料意義化,進行片面安排、再編碼的回憶辦法。回憶的信息越有意義,就越能更快地被回憶所捕獲。這主要是因為信息的短時貯存機制所決議,雖然信息的短時貯存容量十分有限,但信息組塊是能夠經過語義分群來增加信息的貯存容量,即在回憶過程中將沒有意義聯絡的、組塊個數繁復的信息加以意義組合。這樣,單個組塊的信息容量增大了,組塊的個數減少到了回憶可貯存的數目,因此而達到了信息的有用貯存。比方,要回憶口譯華章中太陽系的9大行星Mercury,Venus,Earth,Mars,Jupiter,Saturn,Uranus,Neptune,Pluto(水、金、地、火、木、土、天王,海王、冥王星),光憑樸實回憶,是無法全部而有序地貯存這些獨自的組塊,能夠經過組合,把每個星名以首字母與之一樣的其它詞構成有含義的三個大組塊,如“My very eager mother/just served us/nine pizzas”這樣,經過這個有含義的句子,能夠聯想到相應的行星,對這組雜亂信息的完好回憶就變得十分輕松。
2.關鍵詞助記法深圳專業翻譯公司介紹關鍵詞助記法是經過提煉語句要害字,即提煉主信息以加強回憶的有效性。“關鍵詞回憶”是經由大腦的迅速加工,對話段信息進行取舍,重視并復述有用信息精華,一起摒棄無用的、剩余而重復的信息,進而將信息所承載的含義儲放在大腦的回憶中。例如口譯資料中有如下一個語句:原句:The basic difficulty may be one ofthe several dIfferent types. lt may lie in thestudents’limited oral perception In other wordsstudents may not clearly heard what was said關鍵詞信息:The main dlfficulty may bethat the students didn’t hear what was said,經過這個例句和與之相應的關鍵信息的比較可以看出,言語的靈敏與多樣性注定了有些文字是剩余的,沒有什么含義的。像例句中的“In other words”:還有一些文字的信息是重復的,如句中的“It may lie in the students’limited oralperceptfon”與“students may not clearly heardwhat was said”都相同表明“學生聽力理解的限制”。這些無含義的、重復的信息的剔除,無疑將協助精練信息組塊,重視首要信息,進步大腦的信息回憶功率。
3.概括記憶法深圳專業翻譯公司概括記憶法是將所回憶內容按不一樣特點加以概括,使得回憶的信息趨于系統化,條理化和概括化,以提高回憶效率。概括回憶法與關鍵字助記法的回憶原理類似,它首要是經過對階段的常識概括然后勾畫階段的主龍骨,將零星的信息組塊連綴在一起,讓信息有序而有含義地儲存在大腦的回憶中。如我院在用的新編英語口譯教程中有這么一段有關我國地輿的漢語文字:我國坐落亞洲東部,太平洋的西岸,東臨朝鮮,南與越南、老撾、緬甸,西南和西部與印度、不丹、錫金、尼泊爾、巴基斯坦、阿富汗接壤,西北和東北面是俄羅斯,正北面為蒙古,東和東南隔黃海、東海、南海與日本、菲律賓、印度尼西亞及文萊等國家相望。全國面積約九百六十萬平方公里,是亞洲面積最大的國家,也是世界上面積最大的國家之一。
教育實踐證明,在沒有任何闡明和提示的前提下,需求學生用源語言復述這段150多字的信息是十分艱難的。而一旦注意運用概括回憶法,運用已有的地輿常識,回憶并復述該段信息就變得十分容易。由于經過對該話段的剖析和概括,可以清楚地得出三個首要回憶組塊:地輿位置、周邊國家、面積。再結合著大腦長時回憶中的已有常識,對話段各個信息組塊加以擴大,話段信息的的回憶也就變得十分輕松。
4.圖像記憶法圖像記憶法是最直觀而形象的一種有用記憶辦法,它經過在腦海中再現感知過的、了解的事物的詳細圖像,然后協助記憶。科學研究證明,咱們看到過的畫面,被大腦的圖像感官記錄在大腦里,當咱們再次看到有關的影像時,這個圖像天然就會浮現出來,構成記憶。圖像記憶法是最強的記憶方法,在口譯實踐中,能夠使用大腦所具有的發明圖像的力氣,經過想像,“看到”與口譯信息有關的圖像并加以記憶的存盤。例如,在貯存上段“我國地輿”信息時,咱們在大腦中能夠明晰地“看到”一張我國地圖,上面有數字960,附近是近20個邦鄰,右邊隔三大海與太平洋相接。有了這樣一張明晰的圖像,再把有關的其它信息從大腦長時記憶中提取出來,并加以彌補和完善,到達信息堅持的完整。
深圳專業翻譯公司以上探討了的幾種口譯實踐中的信息助記方法,它們主要是大腦在對信息進行短時回想加工過程中,幫忙進步信息儲存的有用路徑,它們對口譯實踐中的短時回想有著非常有用的指導作用。可是,口譯活動的回想機制也一同標明,瞬時回想和長時回想也同樣是口譯回想過程中的不可缺少的兩個時間,短時儲存是回想的要害,而感觸儲存和長時儲存則是回想的保證和基礎。這三個時間彼此聯絡,彼此促進,一同完結口譯信息的有用儲存。