10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
2013年9月4日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,語(yǔ)法意義必須由一定的語(yǔ)言材料表示。表示語(yǔ)法意義的語(yǔ)言材料叫語(yǔ)法手段грамматическое средсство 。 俄語(yǔ)有下列語(yǔ)法手段: 1、
213年9月4日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,國(guó)際在線報(bào)道(記者 朱宛玲)2013中國(guó)當(dāng)代優(yōu)秀作品國(guó)際翻譯大賽啟動(dòng)儀式2日在北京舉行。這是中國(guó)首次舉辦如此高規(guī)格的翻譯比賽,旨在激勵(lì)
2013年9月2日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,最不喜歡聽的人講漢語(yǔ)的壞話。什么漢語(yǔ)不精確了,漢語(yǔ)不能細(xì)化了。記得讀中學(xué)的時(shí)候,語(yǔ)文課本上堂而晃之地寫著:走拼音化道路是漢語(yǔ)
2013年9月2日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,漢英兩種語(yǔ)言中都有被動(dòng)語(yǔ)態(tài),翻譯時(shí)是否都能對(duì)等互譯呢?先看下面兩個(gè)例句。 The new type of device has already been made.這種新型裝置已經(jīng)制成
據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,俄羅斯美女越來(lái)越成為了香餑餑了,因?yàn)閿?shù)量越來(lái)越少。俄羅斯RT電視新聞網(wǎng)5月24日文章稱,很多俄羅斯女人都?jí)粝爰藿o外國(guó)人。她們利用谷歌翻譯器書寫情
據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,生物醫(yī)藥領(lǐng)域的專利文獻(xiàn)是一種專業(yè)技術(shù)性很強(qiáng)的科技文獻(xiàn),同時(shí)又是一種法律性文件,要把國(guó)外該領(lǐng)域的專利文獻(xiàn)翻譯成符合要求的中國(guó)專利文獻(xiàn),翻譯
據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,俄語(yǔ)中有硬輔音18個(gè),軟輔音18個(gè)。在兩個(gè)俄語(yǔ)元音間,如果有幾個(gè)俄語(yǔ)輔音連接在一起,有時(shí)其中一個(gè)不發(fā)音,這種情況稱為輔音的脫落。今天為大家?guī)?lái)
2013年8月28日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,8月27日,在第七屆中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)的新聞發(fā)布會(huì)上,埃及翻譯家穆赫森賽義德法爾加尼用并不流利但非常誠(chéng)懇的中文,向在場(chǎng)觀眾講述了
1、Being neither jealous nor greedy, being without desires, and remaining the same under all circumstances, this is nobility. 不嫉妒、不貪婪、沒有私慾,在任何情況下,內(nèi)心都持有那份寧?kù)o,這就是高尚! 2、
很多譯者在筆譯過程中使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)出現(xiàn)的問題。 深圳翻譯公司 在這里將中英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的相似點(diǎn)、不同點(diǎn)歸納如下,希望對(duì)大家有所幫助。 中文的常用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)共有16種,分為點(diǎn)號(hào)