亚洲精品高清久久_免费看黄的软件在线看免费观_黄色短文合集_台湾a级艳片红楼梦

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

翻譯者手冊

  • 2014年1月22日,據譯雅馨 翻譯公司 了解到, 翻譯是門遺憾的藝術,尤其口譯。口譯中沒冇人是完美的,錯譯漏譯在所難 免,譯員必須知逍如何妥善處理口譯失誤,把影響降到最小,保證交

  • (1)分數(Fractions) 分子用基數詞,分母用序數詞。當分子為1時,分母用單數;當分子為2或2以上 時,分母用復數。 二分之一:a/ one half 四分之一:a/ one quarter 四分之三:three quarters 五分之一

  • 1. leave sb the choice of ... or ... 要么...,要么... ★(選擇類經典句) Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission. 敵人冷酷無情/鐵石心腸,我們要么頑強抵

  • 1. 海量 have a hollow leg 你像灌醉他?他可是海量,從來沒有醉過。 Want to drink him under the table? Wellyou can never do. He got a hollow leg, you know. 2.略勝一籌 be a notch above 論油畫,張先生比劉先生畫

  • 筆譯中比較難翻的概念[翻譯者手冊]日期:2014-01-18 09:26:33

    1. 一根筋兒 one track-minded. 別跟他較勁了。他一根筋,你還不知道? Stop reasoning with him. Dont you know he is one track-minded? 2.出眾的人 a lulu 要說漂亮,我們公司新來的秘書可算是個相貌出眾

  • 大會發宮專題術語[翻譯者手冊]日期:2014-01-17 09:44:12

    ministerial meeting 部長級會議 Senior Officials Meeting (SOM)高官會 public price hearings 價袼聽證會 forum 論壇 annual conference 年會 fair 洽談會/交易會/展會 celebration 慶典 plenary meeting 全體會議 summit首腦

  • 國家獎學金 National Scholarship 國家勵志獎學金 National Encouragement scholarship 三好學生標兵 Pacemaker to Merit Student 三好學生 Merit Student 學習優秀生 Model Student of Academic Records 突出才能獎 Model S

  • 2014年1月16日,據譯雅馨 翻譯公司 了解到,百度翻譯的新功能實物翻譯在網上火了。網友們將手機攝像頭對準實物拍攝,翻譯出的結果令人哭笑不得:不銹鋼飯盒被看成高壓鍋,數碼寶

  • 2014年1月15日,據譯雅馨 翻譯公司 了解到,比喻存在于所有的語言之中。作為歷史悠久、擁有廣泛使用者的英語和漢語當不例外。不管是在英語中還是在漢語中,比喻是運用范圍最廣、

  • 2014年1月14日,據譯雅馨 翻譯公司 了解到,從本地化的產品內容看,以軟件的本地化為例,可能需要本地化的內容包括:軟件界面、聯機幫助、網站頁面、用戶手冊、包裝材料、市場宣

  • 首頁
  • 上一頁
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 下一頁
  • 末頁
  • 1991986
  • 在線預約,獲取專屬優惠報價
    您的姓名
    您的電話
    翻譯類別
    在線咨詢
    與我們取得聯系
    電話咨詢
    免費熱線:18038126442
    關注微信
    返回頂部